英语资讯
News

胡主席在G20峰会发表重要讲话

Source: CCTV9  恒星英语编译  2011-11-05  我要投稿   论坛   Favorite  

Chinese President Hu Jintao has delivered a speech at the G20 summit on key issues, including the fluctuation of commodity prices, energy, food security and employment. During the summit, President Hu also met with world leaders including British Prime Minister David Cameron, and German Chancellor Angela Merkel.
中国胡主席在二十国集团峰会上就商品价格波动、能源、食品安全和就业等关键议题发表演讲。在峰会期间,胡主席还与包括英国首相戴维•卡梅伦和德国总理安格拉•默克尔在内的世界各国领导人举行会晤。

On the issue of the fluctuation of commodity prices, President Hu Jintao noted the G20 needs to focus on three aspects. The first is to seek a proper balance between the stabilization of commodity prices and the promotion of world economic growth.
在商品价格波动的问题上,胡主席指出,二十国集团需要关注三方面的问题。第一是寻求稳定商品价格与促进世界经济增长之间的恰当平衡。

The second is to achieve an equitable balance between the stability of commodity prices and ensuring global energy and food security. Hu said the third is to strike a right balance between the stabilization of commodity prices and the promotion of international development and cooperation.
第二是实现商品价格同保障全球能源安全和粮食安全之间的合理平衡。胡主席称第三是达到稳定商品价格同加强国际发展合作之间的恰当平衡。

With regard to the energy sector, President Hu said China is working to build a stable, economical, clean and safe energy supply system by giving priority to thrift, relying on domestic resources, encouraging diverse patterns of development and protecting the environment.
关于能源领域,胡主席强调,中国始终坚持节约优先、依靠国内资源、鼓励多元发展、保护环境,构建一个稳定、经济、清洁、安全的能源供应体系。

Hu Jintao also said China has been striving to implement the policy of food self-sufficiency by expanding agricultural investment, improving farm irrigation facilities and ramping up development in agricultural science and technology so as to elevate food production and quality and overall agricultural productivity.
胡主席还指出,中国一直在努力实现粮食基本自给的方针,通过加大农业投资、加强农田水利建设、加快农业科技发展等措施,提高粮食产量、质量和农业综合生产能力。

On the issue of employment, Hu said G20 members should give priority to stabilizing and expanding employment, especially among the youth and the vulnerable in society. He added they should promote employment through growth and maintain growth through employment.
在就业问题上,胡主席表示,二十国集团应该把稳定和扩大就业尤其是青年群体和弱势人群就业放在优先位置。他还补充道,他们应该以增长促就业,以就业稳增长。

During the G20 summit, President Hu held talks with a number of foreign leaders and heads of international organizations, including British Prime Minister David Cameron, German Chancellor Angela Merkel, Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda, Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan as well as Pascal Lamy, Director-General of the World Trade Organization. They exchanged views on bilateral ties and cooperation within the G-20 framework.
在二十国集团峰会期间,胡主席还与英国首相戴维•卡梅伦、德国总理安格拉•默克尔、日本首相野田佳彦、土耳其总理雷杰普•塔伊普•埃尔多安以及世界贸易组织总干事帕斯卡尔•拉米等一些外国领导人和国际组织负责人举行会谈。他们就发展双边关系和加强二十国集团框架内交流合作交换了意见。


将本页收藏到:
上一篇:《史蒂夫•乔布斯传》在中国热卖
下一篇:G20领导人赞同确保可持续增长

最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved