位置:首页 > 英语口语 > 小笨霖英语笔记本
小笨霖英语笔记本九十五: 今天天气怎样?
日期:2012-01-03
6. You need to put on your sweater because it's freezing. 你必须穿上你的毛衣因为外面很冷.
形容天气冷有几个形容词可以使用, chilly 指的是天气有点「凉」, cold 指的是「冷」, 而 freezing 指的则是「冻」. 除了 freezing 之外, 我室友还教我一个俚语, "It's colder than a witch's titty." 也可以形容天气很冷, (还可以形容不友善 unfriendly ) 不过我想这不是什么好话, 因为当时他女朋友一直试图要阻止他教我这一句俚语. 至于各种冷的程度完全视个人而定, 像我可能觉得摄氏五度以下就算是 freezing 了, 可是你相不相信, 这种温度时还有老美穿着 T 恤在校园里走来走去呢! 我想他们觉得这种温度只是 chilly 吧!

不过严格上说起来, 只有摄氏零度以下才能说是 freezing. 因为 freeze 是指液体凝结成固体, 而 freezing point 则是指「冰点」.水的冰点是摄氏零度, 所以照理说零度以下才能算是 freezing 啦! 不过平常何时使用 freezing 则是看个人的感受了, 不需严格去界定.
Bonus: 温度零度是用 zero degrees, 而非 zero degree. 许多人常犯这个错误.

7. It's burning up out there. 外面热得跟火炉似的.
以前还没来美国之前常以为美国的冬天比较冷, 所以夏天一定比较不热. 后来我才知道真是大错特错. 美国东岸夏天的温度有时会超过华氏 100 度, (相当于摄氏 37.8 度), 在这种高温下人体不能自然散热, 简直就像是火炉一样.

在英文里要形容天气像「火炉」一样, 我们可以说, "It's burning up out there." 另外我们也可以说热得跟地狱一样, "It's hot as hell." 或是意思一样, 俚语的讲法, "It's hot as Hades." 这个 Hades 在这里也是指地狱 (hell) 的意思.
8. We can't play tennis today because It's too windy. 我们今天不能打网球因为风太大了.

「刮著风」老美通常用形容词 windy 这个字来形容. 例如 "It's windy." 简单明了. 如果是刮著「微风」, 我们还可以用 "It's breezy." 来形容. 另外以前我考 GRE 时学过一个单字 gusty 意指刮著强风的, 但是平常几乎听不到老美用这个字, 顶多就是听气象预报时偶尔会听到一两次而己. 所以我们还是乖乖地用 windy 和 breezy 比较实在.
还有如果没有风天气很「闷热」要用哪个形容词? 我听老美用的是 muggy 这个词. 我知道还有一个 GRE 单字 sultry 同样也指「闷热」的 (也可当「风骚」解), 但口语上好像比较少听老美这么说.

9. We had 3 inches of snow and sleet last week. 上个星期下了三英寸的雪和冰雹.
在水文学里 (hydrology) 里的降水 (precipitation) 可分为几种: rain, snow, sleet 和 freezing rain. 我想 rain 和 snow 大家都知道, 不必多说, 而 sleet 呢? 指的则是「冰雹」,是没有结晶的冰粒, 不像雪花有著不可思议我六角形结晶. 还有freezing rain 指的是「冻雨」. 形成的原因是雨水的温度早就低于零度, 却因为缺少结晶的条件所以没有凝结成冰晶, 但是一降到地面就立刻冻住了, 这就是 freezing rain. 这几种降水在美国的冬天都常见.

另外老美常讲, "It's icy." 指的则是地面结冰, 但这种情况不一定有降水, 有时候明明昨晚一点雨都没下, 但一早起来大地却是白白的一片. 主要就是地面上跟枝头上的露水都结冰了. 但是美则美矣, 提醒各位在 icy road 的状况下不要随便开车上路, 那是很危险的一件事. 因为马路上有肉眼无法分办的 black ice, 但你只要车子一开过去就会打滑, 这种情况下很容易肇事.
10. The devil's beating his wife. 魔鬼正在打他的老婆. (正在下太阳雨)

当你偶然间看到外头出著太阳却又一边在下雨时, 你是否会感觉到大自然的神奇呢 ? 对中国人而言, 晴天下雨算是一种好兆头, 但对老美而言, 他们觉得这是一种异象 , 并不是件好事. 所以当他们小时候好奇地问父母为什么会一边下雨一边又出太阳呢? 他们的爸妈就会告诉他们. "The devil's beating his wife." (魔鬼正在打他的老婆.), 当然啦, 我不敢说这样的用法十分普遍, 但是上次听我室友提到还是觉得蛮有意思的, 分享给各位读者知道.
生活小故事

我的室友 Brandon 是一个非常有趣的美国人, 他不但常常会教我许多美国的俚语 , 还会教我作许多的坏事. 例如说呢? 他上次教我去买一种恶作剧玩具 stink bomb. 只要在密闭的空间一施放, 瞬时间就会像有十个人同时放屁那么臭. :D 结果上次看烟火, 但很不幸下大雨, 烟火都被取消了, 许多人躲在屋筵下躲雨. 这时我们这位 Brandon 兄拿出他的 stink bomb 往地上一丢, 果然不出五秒钟, 就见到一堆人捂著鼻子不顾一切地往大雨里冲. 当时我们一群人真是笑到快不行了, 来美国很久没那么快乐过了!


 2/2   首页 上一页 1 2