位置:首页 > 考研英语 > 真题
2001考研英语阅读真题解析(5)
日期:2009-07-14

  
  难句解析:
  
  ①A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress promoted me to abandon my relatively high profile career alhough, in the manner of a disgraced government ministe, I covered my exit by claiming I wanted to spend more time with my family。▲本句中a lateral move是主语,promoted是谓语,that hurt my pride and blocked my professional progress是a lateral move的定语,although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming I wanted to spend more time with my family是状语,其中逗号之间的in the manner of a disgraced government minister是插入语。
  
  △注意找准主句主谓结构。
  
  ②Curiously, some two-and-a-half years and two novels later, my experiment in what the Americans term downshifting has turned my tired excuse into an absolute reality.▲本句主干是…… my experiment…… has turned my tired excuse into an absolute reality.注意其谓语是一个turn sth. into sth.的结构。前面两个逗号之间的是时间状语。
  
  △注意抓句子的主干,其中主语的修饰部分in what the Americans term downshifting看不懂可以跳过去。当然,如果我们对英语的预感较好,就可以猜测downshifting一词的意思与驾驶骑车有关,在这里,作者把生活比喻为开车,因此放弃对物质生活的热衷追求就像在开车时减档减速一样。
  
  ③I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of juggling your life, and making the alternative move into downshifting brings with it far greater rewards than financial success and social status.▲I have discovered是主句的主谓结构,that abandoning the doctrine of juggling your life, and making the alternative move into downshifting brings with it far greater rewards than financial success and social status是主句的宾语,其中abandoning the doctrine of juggling your life, and making the alternative move into downshifting为该宾语从句的主语,brings为谓语。as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress既是伴随状语,又是插入语,其主语为Kelsey,谓语为will,而after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress是本插入语中的时间状语。
  
  △注意一些词汇的含义:much-publicized十分张扬的;She是杂志的名字,因此首字母须大写;build-up积聚;juggling忙碌;brings with it far greater rewards than带来的利益远远不止……。
  
  ④Downshifting—also known in America as voluntary simplicity—has, ironically, even bred a new area of what might be termed anti-consumerism.▲本句的句子结构是Downshifting has bred a new area,破折号之间的是插入结构,ironically也是插入语,可放在句首,what相当于thought which.
  
  △重点是抓住句子的主干成分。
  
  ⑤While in America the trend started as a reaction to the economic decline—after the mass redundancies caused by downsizing in the late ‘80s—and is still linked to the politics of thrift, in Britain, at least among the middle-class downshifters of my acquaintance, we have different reasons for seeking to simplify our lives.▲本句首先应该从in Britain的前面一分为二,前面讲的是在美国的情况,其中破折号之间的是一插入成分,而后面讲的是在英国的情况。
  
  △注意英美两国的差异。
  
  ⑥For the women of my generation who were urged to keep juggling through the ‘80s, downshifting in the mid-’90s is not so much a search for the mythical good life—growing your own organic vegetables, and risking turning into one—as a personal recognition of your limitations.▲本句主谓结构为…… downshifting in the mid-‘90s is not……。who were urged to keep juggling through the ’80s是修饰the women of my generation的定语从句。growing your own organic vegetables, and risking turning into one既是插入语,又是the mythical good life的同位语。
  
  △注意not so much A(a search for the mythical good life) as B(a personal recognition of your limitations)的句式含义,即与其说是A,不如说是B。
  
  试题解析:
  
  67. [B]意为:作者因环境所迫而辞职。
  
  根据第一段,当作者决定辞去她的全职工作时,她从没有想到自己可能成为一个国际新时尚的一分子。作者写道,一次始料未及的行动伤害了我的自尊,阻碍了我在工作上的进一步发展,使得我不得不放弃相对具有良好公众形象的工作生涯,虽然当时自己像一个出丑的政府部长一样,不得不用我想多花些时间和家人在一起这样的话来掩饰自己的辞职。
  
  A意为:全职工作是一种新的国际时尚。第一句中所说的新时尚实际上指下文提到的激流勇退(downshifting),过简朴而无强工作压力的生活。
  
  C意为:一次意想不到的行动指放弃全职工作。lateral原来的意思是横向的,这里意思是超出预料的,含义是没有按原设定好的进程而发生的;move意为步骤或行动。根据原文,a lateral move是作者失去工作的原因,而不是指失去工作这一过程本身。
  
  D意为:作者太想多花点时间和家人在一起了。
  
  68. [B]意为:使作者形成了一种新的生活哲学。
  
  作者在第二段指出,奇怪的是,经过了约两年半的时间并发表了两部小说以后,我在美国人称之为激流勇退的生活方式上的实验,却不期将我那乏味的借口(指第一段最后一句掩饰性的话)转化为实实在在的现实。我从一个全力以赴生活哲学-在过去七年里Linda Kelsey一直在她这份杂志上鼓吹这种生活方式-的积极倡导者,演变成一个乐于随遇而安的女人。
  
  在第三段作者又指出,像Linda Kelsey有一天也许会认识到的那样(在经历过越来越大的压力之后,她辞去了她杂志的编辑工作,她的辞职被炒得沸沸扬扬),摒弃玩耍生活的生活哲学,而代之以激流勇退的生活哲学,会给人带来比经济上的成功和社会地位更高的益处。现在,谁也不能劝我再回到Kelsey所倡导的-并且我自己也曾经喜欢的那种生活方式中去了:一天工作12小时,充满压力的一件件有最后期限的事情,办公室规章所带来的可怕的压力,以及做母亲(所能花在家人身上)的有限的高质量时间。
  
  A不对。新的生活方式是她始料未及的,可以说是她的意外发现-辞职时她并没有梦想要像现在这样生活。
  
  C意为:促使她放弃了自己很高的社会地位。根据原文,作者是在辞去工作以后才过上现在这种生活的。
  
  D意为:使她接受了她杂志所倡导的生活哲学。恰恰相反,她放弃了这一生活哲学。
  
  69. [C]意为:极度紧张。
  
  juggle的原义是耍弄,摆弄,在第三段中,juggling your life和downshifting相提并论,而downshifting这里应该和第二段第二句中的settle for a bit of everything属于同义,相应地,juggling one‘s life应该和第二段第二句中的having it all同义。根据第四段,downshifting本文指过简朴、自在的生活,那么,juggling one’s life当指

进取的生活方式,工作中的不断进取当然是与工作压力成正比的。
  
  A意为:不追求物质利益的生活方式。根据第四段第一句,这是downshifting的生活特点。
  
  B不对。根据第二段,这也是downshifting的生活特点。
  
  D意为:反消费主义。根据第四段第二句,所谓反消费主义与自愿过简朴的生活是一致的。
  
  70. [D]
  
  根据第五段,在美国,这种趋势(指上一段提到的downshifting生活方式)的出现最初是对经济衰退的一种反应。
  
  A意为:快节奏的现代生活。
  
  B意为:人们的冒险精神。
  
  C意为;人们对神秘的生活体验的追求。

 
 3/4   首页 上一页 1 2 3 4 下一页 尾页