位置:首页 > 英语听力 > 其他品牌英语 > 牛津书虫系列下载 > 牛津书虫:傲慢与偏见
牛津书虫系列《傲慢与偏见》Chapter6 附中英双语文本
日期:2013-03-02

6 Elizabeth visits Mr and Mrs Collins
6 伊丽莎白拜访柯林斯先生和夫人
The following Monday Mrs Bennet had the pleasure of receiving her brother and his wife, who came as usual to spend Christmas at Longbourn. Mr Gardiner was a sensible, gentlemanlike man.The Netherfield ladies would have had dif- ficulty in believing that a man who lived by buying and selling could be so well-mannered and agreeable. Mrs Gardiner, who was several years younger than Mrs Bennet and Mrs Philips, was a pleasant,intelligent,elegant woman,and a grest favourite with her Longbourn nieces,especially the two eldest, who often stayed with her in London.
下一个星期一,班纳特太太的弟弟和弟媳照例到浪搏恩过圣诞节,她甚为欣喜。嘉丁纳先生通情达理,颇有绅士风度。尼日斐的小姐们可能会很难相信,做买卖出身的人竟会如此文雅而和善。嘉丁纳太太比班纳特太太和菲力普斯太太年轻几岁,和蔼聪慧,举止优雅,深得浪搏恩几个外甥女的喜爱,尤其是经常到伦敦和她呆在一起的两位大些的外甥女。
When Mrs Gardiner had given the presents she had brought with her, and described the newest fashions, she was obliged to listen to Mrs Bennet’s complaints.
嘉丁纳太太分发完带来的礼品,讲述完最新服装款式之后,便不得不听听班纳特太太的牢骚话了。
‘I’ve suffered greatly since your last visit, sister!’cried Mrs Bennet.‘Just imagine!Two of my daughters were very close to marriage—and then—nothing!I do not blame Jane, who would have got Mr Bingley if she could, but Lizzy!Oh, sister! It is hard to think she might have been Mrs Collins by now,if she hadn’t been so obstinate!The result is that Lady Lucas will have a daughter married before me. It makes me quite ill, to have such a disobedient daughter and such selfish neighbours. But your coming just now is a great comfort to me,and I am very glad to hear what you tell us,about long sleeves.’
“弟妹,自从你上次来过以后,我可遭了大罪了!”班纳特太太嚷道。“你想想看!两个女儿马上就要嫁出去了,可是接下来却成了一场空!我不怪简,如果有可能,她会得到彬格莱先生的,可是丽萃!哎呀,弟妹,真是难以想象,她如果不是那么固执,现在可能已经成了柯林斯太太了!结果呢,倒成了卢卡斯太太比我先嫁出一个女儿。遇到这样不听话的女儿和这样自私的邻居,真使我感到难受。可是你来得正是时候,对我是莫大的安慰,我非常喜欢听你讲新潮时装,长袖子啦什么的。”
Mrs Gardiner made a suitably sympathetic reply to her sister-in-law, and later that day found the opportunity to dis- cuss the matter in more detail with Elizabeth,alone.
嘉丁纳太太的回答对大姑子表示出适当的同情,那天晚些时候,她找到一个机会与伊丽莎白单独详细地谈了这件事。
‘I am sorry for Jane,’she said kindly,‘but,Lizzy,these things happen often!A young man like Mr Bingley fre- quently falls in love with a pretty girl, and when chance sepa- rates them, he forgets her very quickly.’
 1/10    1 2 3 4 5 6 下一页 尾页