3. “all right”还是“alright”
在表达“没问题”、”好的”的时候。你更常用哪一个? 症结所在 选择all right还是alright在英语里面还没有达成共识,但是Angry Editor偏向于使用alright。而比较少用all right,这是因为alright比较简洁,我们在生活或工作中使用英文的时候,要尽量简洁、直接。很多媒体都表示赞同这一点,而且有些媒体甚至直接表示反对使用all right,比如《纽约时报》 不过从语法上来说,两者也可以互换使用。比如: Don’t worry, she’ll be alright.(也可以用all right) 别担心,她不会有事的。 I wanted to make sure everything is alright, so I went earlier.(用all right也可以) 我想要确认一切都没有问题,所以我先走了。 推荐方案 在这种情况下,没有正确与错误之分。我在这里提出这一点,不是为了告诉你其 中一个写法有误,而你需要做到的,只是在同一篇文章中保持一致。