位置:首页 > 英语词汇|英语单词 > 英语口语词汇
口译词汇积累(1)
日期:2008-08-10
reform and opening up and in the modernization drive
改革开放和社会主义现代化建设
put into practice the guiding principles of the Sixteenth National Congress of the Communist Party of China (CPC) under the leadership of the CPC and the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents
以邓小平理论和”三个代表” 重要思想为指导,贯彻落实党的十六大精神
Per capita GDP
人均国内生产总值
financial strength grew noticeably
财力明显增强
total government revenue total import and export volume
全国财政收入 进出口总额
urban per capita disposable income rural per capita net income
城镇居民人均可支配收入 农民人均纯收入
grew in real terms first manned spaceflight
实际增长 首次载人航天飞行
overall national strength communicable disease
综合国力 传染性疾病
mobilized the general public throughout the country to control the outbreak
在全国范围内实行群防群控
primary-level organizations prevention and treatment work
基层组织 预防救治工作
a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy
积极的财政政策和稳健的货币政策
rectify and standardize the order of the land market
整顿和规范土地市场秩序
stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland
制止乱征滥占耕地
deposit-reserve ratio an appropriate amount of fine-tuning
存款准备金率 适度微调
agriculture, rural areas and farmers
"三农"
major grain producing areas strategic restructuring of the economy
粮食主产区 经济结构战略性调整
the second phase of the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River 三峡水利枢纽二期工程
transmitting natural gas from the west to the east 西气东输
transmission of electricity from the west to the east 西电东送
south-to-north water diversion project 南水北调工程
large-scale development of the western region 西部大开发
social undertakings 社会事业 treasury bonds 国债
national public health system 全国公共卫生体系
public health infrastructure 公共卫生设施
pilot projects 试点项目 modern distance education 现代远程教育
medical care system and medical assistance system
医疗制度和医疗合作制度
strategically important hi-tech research
战略高技术研究
industrial application of new and high technologies
高新技术产业化
a national medium- to long-range program for scientific and technological development 国家中长期科学和技术发展规划
land and resources administration 国土资源管理
social security work 社会保障工作 vital interests 切身利益
employment and reemployment 就业再就业
college expansion plan 高校扩招计划
regular institutions of higher learning 普通高校
"two guarantees" (guaranteeing that the living allowances for workers laid off from state-owned enterprises and that the pensions of retirees are paid on time and in full)
"两个确保"(确保国有企业下岗职工的基本生活,确保离退休人员的基本生活,保证按时足额发放基本养老金)
"three-stage guarantee" for laid-off workers
"三条保障线"(国有企业下岗职工基本生活保障、失业保险、城市居民最低生活保障制度三条保障线)
ex-servicemen 退役军人 disabled revolutionary servicemen革命伤残军人
post-disaster reconstruction 灾后重建 institutional innovation体制创新
the problem of wage arrears for migrant rural workers
拖欠农民工工资问题
a mechanism for oversight and management of the banking sector
银行业监管体系
administrative examination and approval system 行政审批制度
Fresh progress was made in transforming state-owned enterprises into stock companies. 国有企业股份制改革继续推进。
civil aviation 民航 state assets 国有资产 economic returns 经济效益
the system for examining and verifying the issuance of securities
证券发行审核制度 rural credit cooperatives 农村信用社
the experimental reform of rural taxes and administrative charges
农村税费改革试点
the non- public sectors of the economy 非公有制经济
counterfeit and substandard goods 假冒伪劣商品
protect the legitimate rights and interests of both consumers and producers 维护消费者和生产者合法权益
export tax rebates 出口退税 anti-dumping investigations 反倾销调查
state foreign exchange reserves 国家外汇储备
administrative regulations 行政法规 supporting measures 配套措施
handling of indigent migrants收容遣送工作haphazard investment盲目投资
socialist political civilization 社会主义政治文明
illegal appropriation of farmland违法占用土地
low-income residents in both town and country 城乡低收入居民
a subjective, formalistic and bureaucratic style of work
主观主义、形式主义和官僚主义作风
中国共产党第十六次全国代表大会 16th National Congress of Communist Party of China (16th NCCPC)
三个代表 three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)
高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻"三个代表"重要思想
hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of "Three Represents"
坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time.
两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.
全面推进党的建设的新的伟大工程
forge ahead with the new great project of Party building
三讲教育:讲学习,讲政治,讲正气
three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct)
有中国特色的社会主义民主政治
socialist democratic politics with Chinese characteristics