位置:首页 > 英语口语 > 最易误解的英语
中国人最易误解的表达第18期:满眼的胡言乱语
日期:2012-07-07

Her opinion is all my eye. 

(误译)她的主张也完全是我的观点。
(正译)她的主张是胡说八道。

all my eye是英国俚语,意为“胡说八道”,“瞎说”,“鬼话”等。应注意把all my eye与all eyes区分开来,后者意为“全神贯注地看”。

1. nonsense

int. 胡说!talk nonsense 胡说八道 sheer nonsense 一派胡言
n.胡说;废话 bullshit, kibosh
adj.荒谬的 ridiculous, preposterous

Nonsense is normal in the Library.
荒谬是图书馆的普遍现象。

We do not have time for this kind of nonsense.
我们没有时间浪费在这种无聊的事上面。

Save the Earth, can you? Nonsense! It is training!
拯救地球,你干的来吗?废话,训练!

2. stuff and nonsense 胡说八道

That's stuff and nonsense; of course I can juggle with three balls at once!
那完全是胡说八道,当然我能同时耍3个球!

"I want to show Angelica where the witch lives. " I said. "Stuff and nonsense! " said Lally.
“我要带安杰利科去看女巫住的地方。”我说。“胡言乱语!”拉利说道。

Andy Clarke is a visual web designer based in the UK and started his design consultancy Stuff and Nonsense in 1998.
安迪克拉克是一个视觉的网页设计师设在英国,并开始他的设计顾问的东西,废话在1998年。

If ever I were to marry, it would be a quick, no-nonsense civil ceremony and purely for practical reasons (inheritance, tax, all that good stuff).
如果我真的结婚,那会是一个很快捷、没有废话的平民婚礼,而且也只不过是为了实际的理由(继承权、税务、和那些政府所赋予的好处)。

3. full of beans 精神旺盛的;弄错的

Some people were once thought to be full of beans when they discovered new law which was against the theory before them.
有的人在发现了同前人理论不同的定律时常常被他人认作是胡言乱语。

But Mr McCain is an extraordinarily energetic 70-year-old, far more full of beans than many younger candidates. ("My philosophy is to just go, go like hell, " he says.
虽年逾古稀却精力充沛,更重要的是他比很多年轻候选人还要精力旺盛。