位置:首页 > 英语口语 > 我们讲的英语
我们讲的英语第241期:A barrel of laughs 搞笑
日期:2015-09-24

Rob's got a phrase to explain that he thinks applies to him but Feifei has another use for it. Join them in this programme to hear another English phrase in use.
罗布要解释一个短语,他认为这个短语适用于他本人,但是菲菲有另一种用法。请收听本期节目,学习这个英语短语的用法。

Note: This is not a word-for-word transcript.
注:音频与文本并不完全对应。

Feifei: Hello, this is The English We Speak with me Feifei...
菲菲:大家好,欢迎收听地道英语节目,我是菲菲。

Rob: And me Rob. Hello!
罗布:还有我罗布。大家好!

Feifei: So Rob, what's that thing you've got there?
菲菲:罗布,你拿的是什么?

Rob: Oh this? It's a barrel [tapping on wooden barrel]...
罗布:这个吗?这是个桶(在木桶上敲击……)

Feifei: A barrel?! I see.
菲菲:桶?!我知道了。

Rob: Yeap. And do you want to know what's inside the barrel?
罗布:你想知道里面有什么吗?

Feifei: Not really.
菲菲:不太想。

Rob: OK — well, if I just open the lid here you'll be able to hear [Opens lid and sounds of laughing] — funny, isn't it?!
罗布:嗯,如果我把盖子打开,你就能听到了(打开盖子,有笑声)很有意思,不是吗?

Feifei: [not impressed] You have 'a barrel of laughs' — hmm, and that is supposed to be funny?
菲菲:(不以为然)你有一个会发出笑声的桶,这就搞笑吗?

Rob: Yes, it is. It's supposed to illustrate today's piece of authentic real English. It's hilarious, isn't it? And do you know what — the phrase 'a barrel of laughs' can be used to describe me — someone who is fun and always joking around.
罗布:对啊。这可以解释今天要学的地道英语表达。很有趣,不是吗?你知道a barrel of laughs这个短语可以用来形容我这种风趣又喜欢开玩笑的人吗?

Feifei: Really? Someone who is funny is 'a barrel of laughs'? But this doesn't describe you Rob — you're not funny.
菲菲:真的吗?某个人很有趣可以用这个短语形容?不过这并不能用来描述你,罗布,你并不搞笑。

Rob: Oh? What?! I think we'd better hear some examples of this phrase in action — and I'll show you how funny I really am...
罗布:哦?什么?!我想我们最好先来听听这个短语的用法,然后我会向你证明我是多搞笑的一个人……

Examples
例句

I shall miss having John in the office. He was a such a barrel of laughs.
我会怀念约翰在办公室的时间的。他真的很有意思。

What a barrel of laughs that bus driver was. He made the long journey much more fun with his funny announcements!
那名公交车司机真是太搞笑了。他用幽默的言谈让长途旅行更有乐趣!

Since I split up with my boyfriend, life hasn't been a barrel of laughs.
我和男朋友分手以后,我的生活里就没有了欢笑。

Feifei: So if someone is a 'barrel of laughs', they are fun — and an enjoyable person to be around.
菲菲:如果这个短语用来形容人,就表示他们是风趣、令人愉快的人。

Rob: Yeah, exactly— the phrase can also describe a thing such as TV show. But come on Feifei, you have to agree, this barrel full of laughs is so funny! Listen to this! [Opens lid again: laughter].
罗布:没错,这个短语也可以用来描述一件事,比如说电视节目。不过菲菲,你得承认,这个装满笑声的桶非常搞笑!听听这个!(再次打开盖子:笑声)

Feifei: Hmm, it's a cheap joke but it's not funny. I know what you can do if you want to make me laugh...
菲菲:嗯,这是个庸俗的笑话,而且也没有意思。我知道如果你想让我笑可以做什么……

Rob: Oh yes — go on, what is it?
罗布:哦,继续说,是什么?

Feifei: Why don't you see if you can fit inside the barrel?
菲菲:为什么你不试试能不能进桶里去呢?

Rob: Oh, right, OK. Well, that sounds like a laugh. OK, then, here goes... [Sound of Rob getting in] ... Alright, I'm in.
罗布:哦,好。这听起来很好玩。好,我来试试……(罗布进桶里的声音)好了,我进来了。

Feifei: Wow Rob — you actually fit in the barrel! That's so funny!
菲菲:哇,罗布,你真的进到了桶里!这太搞笑了!

Rob: Hey Feifei what are you doing?
罗布:嘿,菲菲,你在做什么?

Feifei: Making you into a real life 'barrel of laughs'.
菲菲:让你进入现实生活中的“笑声之桶”里。

Rob: That's not funny.
罗布:这可不好玩。

Feifei: It's hilarious! See you later.
菲菲:这太有意思了!再见。
 1/2    1 2 下一页 尾页