位置:首页 > 英语口语 > 轻松英语口语会话
轻松英语口语会话 创业从现在开始(mp3+lrc字幕)
日期:2009-08-21
[00:00.00]Graduates of Yale University,I apologize if you have endured this type of prologue before,but I want you to do something for me.
[00:03.85]耶鲁大学的毕业生们,如果我们发言是你们难以忍受的那一种,我深表歉意,不过我想你们为我做一件事。
[00:07.70]Please,take a good look around you.
[00:08.93]那就是,请你们好好看看自己的周围。
[00:10.15]Look at the classmate on your left.
[00:11.34]看一看坐在你们左旁的同学们,
[00:12.53]Look at the classmate on your right.
[00:13.61]坐在你右边的同学。
[00:14.69]Now,consider this:five years from now,10 years from now,even thirty years from now,odds are the person on your left is going to be a loser.
[00:19.94]从现在算起的五年以后,十年以后,甚至三十年以后,你们左边的这些同学有多少会成为失败者。
[00:25.20]The person on your right,meanwhile,will also be a loser.
[00:26.64]你右边的有多少会成为失败者。
[00:28.08]And you,in the middle?What can you expect?
[00:29.66]还有你,坐在中间的你,你觉得未来会怎样呢?
[00:31.25]Loser.Loserhood.Loser Cum Laude.
[00:33.66]成为失败者,以优等成绩毕业的失败者。
[00:36.07]In fact,as I look out before me today,I don't see a thousand hopes for a bright tomorrow.
[00:38.88]说实话,今天当我面对着大家,我看不出有什么希望我们可以拥有一个光明的前途。
[00:41.69]I don't see a thousand future leaders in a thousand industries.
[00:43.54]我看不出这里会诞生多少各行各业的领导者。
[00:45.40]I see a thousand losers.You're upset.That's understandable.
[00:48.40]你们看上去有点沮丧,这是可以理解的。
[00:51.41]After all,how can I,Lawrence"Larry Ellison,college dropout,
[00:54.09]话说回来,我,劳伦斯·拉里·埃里森,一个从大学辍学的人,
[00:56.77]have the audacity to spout such heresy to the graduating class of one of the nation's most prestigious institutions?
[01:00.62]怎敢如此厚颜无耻,对着美国最高学院府的毕业生们大放厥词?
[01:04.48]I'll tell you why.Because I,Lawrence"Larry Ellison,second richest man on the planet,am a college dropout,and you are not.
[01:09.70]我来告诉你们为什么。因为我,劳伦斯·拉里·埃里森,是这个星球上第二富有的人,是一个辍学者,而你们不是。
[01:14.92]Because Bill Gates,richest man on the planet_for now anyway_is a college dropout,and you are not.
[01:18.52]因为比尔·盖茨,这个星球上第一富有的人(至少现在还是),是一个辍学者,而你们不是。
[01:22.12]Because Paul Allen,the third richest man on the planet,dropped out of college,and you did not.
[01:25.18]因为保罗·艾伦,这个星球上第三富有的人,是一个辍学者,而你们不是。
[01:28.24]And for good measure,because Michael Dell,No.9 on the list and moving up fast,is a college dropout,and you,yet again,are not.
[01:32.79]还因为迈克尔·戴尔——他在富人名单上名列第九并且正在迅速攀升——也是一个辍学者,而你们不是。
[01:37.34]Hmm...you've very upset.That's understandable.
[01:39.50]嗨,你们看上去很是沮丧,这是可以理解的。
[01:41.66]So let me stroke your egos for a moment by pointing out,quite sincerely,that your diplomas were not attained in vain.
[01:45.52]因此,为了激发一下你们的自负,我要真诚地指出,你们拿到的毕业证书也不是毫无用处的。
[01:49.37]Most of you,I imagine,have spent four to five years here,
[01:51.20]我想,你们中的大多数在这里度过了四到五年的时光,
[01:53.04]and in many ways what you've learned and endured will serve you well in the years ahead.
[01:55.60]你们以各种方式学到的以及忍受的将会对你们今后的日子很有帮助。
[01:58.15]You've established good work habits.
[01:59.52]你们已经养成了良好的工作的习惯。
[02:00.89]You've established a network of people that will help you down the road.
[02:02.85]你们已经建立起自己的关系网,那些人会帮助你们走以后的路。
[02:04.81]And you've established what will be lifelong relationships with the word"therapy".
[02:07.28]你们已经和“治疗”这个词建立起一种终生相连的关系。
[02:09.74]All of that is good.For in truth,you will need that network.
[02:11.90]所以这一切都很好。因为实际上,你们需要那种关系网,
[02:14.06]You will need those strong work habits.
[02:15.31]你们需要那些固定不变的工作习惯,
[02:16.55]You will need that therapy.
[02:17.45]你们需要那种治疗。
[02:18.35]You will need them because you didn't drop out,and so you will never be among the richest people in the world.
[02:21.66]你们需要它们因为你们没有辍学,也正因如此,你们将永远不会跻身世界上最富有者之列。
[02:24.97]Oh,sure,you many,perhaps,work your way up to #10 or #11,like Steve Ballmer.
[02:27.73]当然了,也许你们按照自己的方式努力,会成为第10号或者11号的人物,就象史蒂夫·巴艾默那样。
[02:30.48]But then,I don't have to tell you who he really works for,do I?
[02:32.66]不过我不用告诉你们他实际上为谁工作吧?
[02:34.84]And for the record,he dropped out of grade school.Bit of a late bloomer.
[02:37.32]而且从他的履历上看,他小学没读完就辍学了。可以说是个大器晚成的人。
[02:39.80]Finally,I realize that many of you,and hopefully by now most of you,are wondering,'Is there anything I can do?
[02:43.21]最后我想说,我感到你们中间的大多数,很可能是直到现在你们中的大多数才在思考一个问题:“我会做什么?
[02:46.61]Is there any hope for me at all?
[02:47.63]对我而言到底有没有希望?”
[02:48.66]Actually,no.It's too late.You've absorbed too much,think you know too much.
[02:51.58]事实上,答案是没有。太迟了,你们专注于太多事情了。你们以为自己什么都懂。
[02:54.49]You're not 19 anymore.
[02:55.61]你们不再是19岁的孩子了。
[02:56.72]You have a built-in cap,and I'm not referring to the mortarboards on your heads.
[02:59.08]你们戴了一顶内置的帽子——我并不是指你们戴在头上的那顶学位帽。
[03:01.44]Hmm...you're really very upset.That's understandable.
[03:03.92]哦,你们看上去真是太沮丧了,这是可以理解的。
[03:06.41]So perhaps this would be a good time to bring up the silver lining.
[03:08.19]也许这是带来一线希望的最佳时机,
[03:09.97]Not for you,Class of 2000.You are a write_off,so I'll let you slink off to your pathetic $ 200,000,a-year jobs,
[03:13.95]不过不是为你们,2000年的毕业生,你们已被一笔勾销,已经没有任何价值了,你们会去做那可怜的年薪20万美元的工作,
[03:17.93]where your checks will be signed by former classmates who dropped out two years ago.
[03:20.50]而给你们签支票的正是两年前辍学的同学,所以你们还是离开这样的工作吧!
[03:23.08]Instead,I want to give hope to any underclassmen here today.
[03:24.95]不过对于那些还没毕业的同学,我今天给你们带来了希望。
[03:26.82]I say to you,and I can't stress this enough:leave.
[03:28.91]我要对你们说——我要说的怎么强调都不为过——离开。
[03:31.00]Pack your things and your ideas and don't come back.Drop out.Start up.
[03:34.07]收拾起你的行李和你的主意,离开,并且别再回来,辍学!开创你自己的事业吧!
[03:37.15]For I can tell you that a cap and gown will keep you down just as surely as these security guards dragging me off this stage are keeping me down...
[03:40.99]我可以告诉你,方帽长袍只会束缚你,压制你——一定会的,正如这些保安一定会把我拉下讲台,一定会压制我……
[03:44.82]At this point The Oracle CEO was ushered off stage.
[03:46.42]这时候,甲骨文公司的首席执行官被带离了讲台。