位置:首页 > 英语口语 > 英语情景对话 > 剑桥大学校园英语情景对话
剑桥大学校园英语情景对话23:塞缪尔佩皮斯的日记(mp3+中英)
日期:2016-11-01

J: What are you writing, Tina?

j:你在写什么,汤姆?

T: I'm writing a dairy.

T:我在写日记。

J: Oh, keeping a dairy is a good habit, but I'm not used to it.

J:噢,记日记是一个好习惯,但我就设有这个习惯。

T: Influenced by Samuel Pepys, I started to keep a dairy last year.

T:受塞缪尔佩皮斯的影响,我从去年开始写日记。

J: Samuel Pepys? The guy who recorded great events, such as the Great Plague of London, the Second Anglo-Dutch War and the Great Fire of London in his diary?

J:塞缪尔佩皮斯?就是那个在日记中记录了很多大事件,如伦敦大瘟疫、第二次 英荷战争和伦敦大火的人吗?

T: Yes, it's him. The Diary of Samuel Pepys is the collected works  of his diaries. But The Diary of Samuel Pepys was collected by someone else, unlike other diarists of his time; Pepys had no aspirations for publication.

T:是的,就是他。《塞缪尔佩皮斯日记》是他的日记集。和那时的日记作者不同的 是,《塞缪尔_-佩皮斯日记> 是由其他人收集整理的,佩皮斯本人并不打箄出版。

J : And this freed him up to paint a frank portrait of life in London at the time of the Restoration.

J:这使得佩皮斯有精力来描绘_幅真实的王政复辟时期的伦敦生活画卷。

T: Yes, you're right. Throughout the work, which spans from 1660 to 1669,Pepys offered his firsthand sources on the major events during the Restoration, including his own role in helping to bring Charles II back from exile to become king.

T:是的,你说得很对。在1660年到1669年的日记中,佩皮斯提供了王政复辟时期 重大事件的第_手资料.包括他是如何帮助流亡中的查理二世重登国王宝座的。

J: His diaries recorded his aid in both the Great Plague of 1665 and the Great Fire of 1666, too.

J:佩皮斯的日记还记录了他在1665年大瘟疫和1666车大火中提供的援助。

T: The coverage gives The Diary of Samuel Pepys a historic distinction as well as a literary one.

T:这些记载让(塞缪尔佩皮斯日记》既有历史意义又有文学价值。

J: In some degree, Pepys's dairy is not so much a record of events as a re-creation of them, Pepys's achievement rests on his close observation and total recall of detail. It is the small touches that achieve the effect.

J:从某种程度上来说,佩皮斯的日记与其说是事件的记录,不如说是事件的再创造。 佩皮斯的成就有赖于细致的观察和完整的细节回忆。只是细节上的小小润色就会 取得不俗的效果。

T: And what contribute to his success is the freshness and flexibility of the language. Pepys writes quickly in shorthand and for himself alone. The words, often pile on top of each other without much respect for formal grammar, exactly reflect the impressions of the moment.

T:清新灵活的语言是他成功的另一个原因。佩皮斯 用速记法写日记,写得很快,而且这种速记法只有 他自己才能识别。佩皮斯的文字不注重形式语法,经常是单词的首字母堆积在一起,准确地反映了他 对于某个时刻的印象。

J: Instead of writing a considered narrative, Pepys shows us hundreds of scenes from life — civil servants in committee, Members of parliament in debate, concerts of music, friends on a river outing,

J:佩皮斯并不打算写一篇经过深思熟虑的记叙文,他向我们展示的是生活中数以百计的场景——委员 会中工作的公务员、辩论中的议员、音乐会和在河 岸边郊游的明友等。

T: The diary's contents are characterized also by its geographical setting. It is a London diary, with only occasional glimpses of the countryside.

T:他的日记还以地理环境为特征。这是一本伦敦日记,只是偶尔涉及到乡村。

J: As luck would have it, Pepys wrote in the decade when London suffered two of its great disasters-the Plague of 1665 and the Great Fire of the following year.

J:碰巧的是,在佩皮斯写日记的那10年里,伦敦遭受了两次大灾难——1665年大 瘟疫和1666年大火。

T: He wrote the dairy in a cryptic code, which was his own variation on an existing form of shorthand.

T:佩皮斯是用密码写日记的,是他对一种现有速记法的变形。

J; Fearing that he was going blind from writing, Pepys stopped recording entries in his diary in 1669 and had his entire diary bound for his personal library, which he left to Magdalene College, Cambridge University his alma mater.

J:由于害怕写作会致盲,佩皮斯于1669年停止了记日记,并将所有日记都收藏在 他的私人图书馆里。佩皮斯后来把私人图书馆捐赠绘他的母校——剑桥大学麦格 达伦学院。