位置:首页 > 英语口语 > 5分钟开口说英语
5分钟学会说英语book2_43-48
日期:2009-09-04
[00:00.00]Situation 43
[00:04.70]It doesn't work.
[00:06.39]它不走了。
[00:08.07]A:You're not wearing your new watch.
[00:10.10]你没戴你的新表。
[00:12.12]B:No,it doesn't work.
[00:13.90]是的,它不走了。
[00:15.67]A:Doesn't work?But you got it only a month ago.
[00:18.16]不走?但是你一个月前才买的。
[00:20.64]B:They don't make them like they used to.
[00:22.67]他们做表不像以前那样。
[00:24.71]A:Do you know what's wrong with it?
[00:26.38]你知道它有什么毛病吗?
[00:28.06]B:I think the mainspring is broken.
[00:29.94]我想主发条断了。
[00:31.82]A:You're not wearing your new watch.
[00:35.94]你没戴你的新表。
[00:40.07]B:No,it doesn't work.
[00:43.40]是的,它不走了。
[00:46.73]A:Doesn't work?But you got it only a month ago.
[00:52.62]不走?但是你一个月前才买的。
[00:58.51]B:They don't make them like they used to.
[01:02.89]他们做表不像以前那样。
[01:07.27]A:Do you know what's wrong with it?
[01:10.95]你知道它有什么毛病吗?
[01:14.63]B:I think the mainspring is broken.
[01:18.32]我想主发条断了。
[01:22.00]A:Can you take a look at my tape recorder?It isn't working.
[01:25.28]你看看我的录音机好吗?它不动了。
[01:28.56]B:What's the problem?
[01:30.02]有什么毛病?
[01:31.48]A:I push the"play"button and nothing happens.
[01:33.81]我按“放”钮,但是没结果。
[01:36.13]B:Hmmm...did you check the batteries?
[01:38.05]嗯。。。你检查了电池吗?
[01:39.97]A:Oh,no!I bet the batteries are dead.
[01:42.24]哦,没有!我敢说是电池没电了。
[01:44.52]B:Then that's your problem.
[01:46.14]那么就是你的问题了。
[01:47.76]A:Can you take a look at my tape recorder?It isn't working.
[01:54.25]你看看我的录音机好吗?它不动了。
[02:00.74]B:What's the problem?
[02:03.72]有什么毛病?
[02:06.69]A:I push the"play"button and nothing happens.
[02:11.62]我按“放”钮,但是没结果。
[02:16.54]B:Hmmm...did you check the batteries?
[02:21.27]嗯。。。你检查了电池吗?
[02:26.00]A:Oh,no!I bet the batteries are dead.
[02:31.88]哦,没有!我敢说是电池没电了。
[02:37.75]B:Then that's your problem.
[02:41.33]那么就是你的问题了。
[02:44.91]A:Why are you so tired?
[02:47.34]你为什么那么累?
[02:49.77]B:I had to walk up five flights of stairs.
[02:52.29]我得走上五层楼的楼梯。
[02:54.81]A:Why didn't you use the elevator?
[02:56.73]你为什么不用电梯?
[02:58.65]B:It was out of order.
[03:00.38]它出故障了。
[03:02.10]A:Not again!That elevator breaks down about once a week.
[03:05.22]别再故态又犯,那电梯大约一周出故障一次。
[03:08.34]B:They ought to fix it.
[03:09.96]他们应该修的。
[03:11.58]A:Why are you so tired?
[03:15.16]你为什么那么累?
[03:18.74]B:I had to walk up five flights of stairs.
[03:23.52]我得走上五层楼的楼梯。
[03:28.30]A:Why didn't you use the elevator?
[03:32.38]你为什么不用电梯?
[03:36.45]B:It was out of order.
[03:39.55]它出故障了。
[03:42.64]A:Not again!That elevator breaks down about once a week.
[03:49.92]别再故态又犯,那电梯大约一周出故障一次。
[03:57.19]B:They ought to fix it.
[04:00.27]他们应该修的。
[04:03.36]Situation 44
[04:07.30]It's better than nothing.
[04:09.18]总比什么都没有好。
[04:11.06]A:I put a dollar in the change machine,but I only got 95 cents back.
[04:14.84]我把一块钱放到换零钱的机器里,但是只拿回了九毛五分。
[04:18.61]B:Oh,well,it's better than nothing.
[04:20.60]嗯,总比什么都没有好。
[04:22.58]A:No,it isn't.I got short-changed!
[04:24.91]不,不是这么说。我给少找钱了!
[04:27.23]B:Are you going to ask for your money back?
[04:29.17]你要讨回你的钱吗?
[04:31.10]A:Sure.Who should I talk to?
[04:33.16]当然。我该和谁谈?
[04:35.23]B:You have to see manager.
[04:36.85]你得去见经理。
[04:38.47]A:I put a dollar in the change machine,but I only got 95 cents back.
[04:46.55]我把一块钱放到换零钱的机器里,但是只拿回了九毛五分。
[04:54.64]B:Oh,well,it's better than nothing.
[04:58.81]嗯,总比什么都没有好。
[05:02.99]A:No,it isn't.I got short-changed!
[05:08.73]不,不是这么说。我给少找钱了!
[05:14.46]B:Are you going to ask for your money back?
[05:18.39]你要讨回你的钱吗?
[05:22.32]A:Sure.Who should I talk to?
[05:26.74]当然。我该和谁谈?
[05:31.15]B:You have to see manager.
[05:34.54]你得去见经理。
[05:37.92]A:Did you ask Mr.Thompson for a raise?
[05:40.55]你向汤普生先生要求加薪了吗?
[05:43.17]B:Yes,I asked for 50 cents an hour more.
[05:45.51]是的,我要求一小时加五毛钱。
[05:47.85]A:Did you get it?
[05:49.32]你如愿以偿了吗?
[05:50.80]B:No,I got 25 cents.
[05:52.68]没有,我只加了两毛五分。
[05:54.56]A:That's too bad.
[05:56.09]那真可惜。
[05:57.62]B:Oh,it's all right.It's better than nothing.
[05:59.80]哦,那还好。总比一毛都没有好。
[06:01.98]A:Did you ask Mr.Thompson for a raise?
[06:06.90]你向汤普生先生要求加薪了吗?
[06:11.83]B:Yes,I asked for 50 cents an hour more.
[06:17.01]是的,我要求一小时加五毛钱。
[06:22.20]A:Did you get it?
[06:25.32]你如愿以偿了吗?
[06:28.44]B:No,I got 25 cents.
[06:33.01]没有,我只加了两毛五分。
[06:37.58]A:That's too bad.
[06:40.71]那真可惜。
[06:43.83]B:Oh,it's all right.It's better than nothing.
[06:48.70]哦,那还好。总比一毛都没有好。
[06:53.57]A:When are you taking your vacation?
[06:56.00]你什么时候休假?
[06:58.43]B:Next month.I'll be gone for ten days.
[07:00.70]下个月。我要休十天。
[07:02.97]A:Ten days?I thought you were going for two weeks.
[07:05.50]十天?我以为你要休两星期呢!
[07:08.02]B:I was,but then I realized I can't afford to be gone for so long.
[07:10.68]我本来是的,但是我后来了解到,我去不起那么久。
[07:13.35]A:I guess ten days is better than nothing.
[07:15.33]我想十天总比一天都没有好。
[07:17.32]B:Yes,I might as well go for as long as I can.
[07:19.80]是的,我还是尽我所能,休得久一点。
[07:22.28]A:When are you taking your vacation?
[07:26.16]你什么时候休假?
[07:30.04]B:Next month.I'll be gone for ten days.
[07:34.61]下个月。我要休十天。
[07:39.18]A:Ten days?I thought you were going for two weeks.
[07:44.86]十天?我以为你要休两星期呢!
[07:50.54]B:I was,but then I realized I can't afford to be gone for so long.
[07:57.62]我本来是的,但是我后来了解到,我去不起那么久。
[08:04.70]A:I guess ten days is better than nothing.
[08:09.52]我想十天总比一天都没有好。
[08:14.34]B:Yes,I might as well go for as long as I can.
[08:19.57]是的,我还是尽我所能,休得久一点。
[08:24.79]Situation 45
[08:29.05]Drop me off at the Hilton.
[08:31.18]载我到希尔顿去。
[08:33.31]A:Jane,are you going shopping?
[08:36.58]珍,你要去逛街吗?
[08:39.86]B:Yes,I'm going after breakfast.
[08:40.88]是的。我早餐后要去逛街。
[08:41.90]A:Could you drop me off somewhere?
[08:43.73]你可以载我到某个地方吗?
[08:45.56]B:Where do you want to go?
[08:47.24]你想去哪里?
[08:48.93]A:I need a ride to the Hilton.
[08:50.76]我得坐车去希尔顿。
[08:52.58]B:Sure.It's on my way.
[08:54.36]好的。那顺路。
[08:56.14]A:Jane,are you going shopping?
[09:00.16]珍,你要去逛街吗?
[09:04.18]B:Yes,I'm going after breakfast.
[09:08.66]是的。我早餐后要去逛街。
[09:13.14]A:Could you drop me off somewhere?
[09:17.22]你可以载我到某个地方吗?
[09:21.29]B:Where do you want to go?
[09:24.47]你想去哪里?
[09:27.64]A:I need a ride to the Hilton.
[09:31.47]我得坐车去希尔顿。
[09:35.29]B:Sure.It's on my way.
[09:39.12]好的。那顺路。
[09:42.95]A:Hi,Traci.
[09:45.03]嗨,崔西。
[09:47.10]B:Hi,Bill.
[09:48.58]嗨,比尔。
[09:50.05]A:I haven't seen you for a long time.
[09:52.09]我好久没看到你了。
[09:54.13]B:Right.I took a year off from school.I'm headed for the admissions office now.
[09:57.30]是的。我休学了一年。现在我要去入学许可办公室。
[10:00.48]A:Can I drop you off?I'm going that way.
[10:02.71]要我载你一程吗?我走那条路。
[10:04.94]B:Yes,thanks for the lift.
[10:06.82]好的,谢谢你让我搭便车。
[10:08.71]A:Hi,Traci.
[10:11.74]嗨,崔西。
[10:14.77]B:Hi,Bill.
[10:17.34]嗨,比尔。
[10:19.91]A:I haven't seen you for a long time.
[10:24.04]我好久没看到你了。
[10:28.17]B:Right.I took a year off from school.I'm headed for the admissions office now.
[10:35.55]是的。我休学了一年。现在我要去入学许可办公室。
[10:42.93]A:Can I drop you off?I'm going that way.
[10:48.15]要我载你一程吗?我走那条路。
[10:53.37]B:Yes,thanks for the lift.
[10:57.70]好的,谢谢你让我搭便车。
[11:02.02]A:Jane,are you going into Chicago today?
[11:04.70]珍,你今天要进芝加哥吗?
[11:07.38]B:No,I'm not.Why?
[11:09.20]没有,我没有要去。什么事?
[11:11.03]A:I have to run an errand for Jack.
[11:13.07]我得帮杰克跑腿。
[11:15.11]B:I can take you in tomorrow.
[11:16.83]我可以明天带你去。
[11:18.56]A:Fine.Would you drop me off at Wilson and Broadway?
[11:20.97]好的。你载我到威尔逊街和百老汇的交口好吗?
[11:23.39]B:Sure.Maybe we can have lunch together.
[11:25.51]当然。或许我们可以一起吃中饭。
[11:27.62]A:Jane,are you going into Chicago today?
[11:32.85]珍,你今天要进芝加哥吗?
[11:38.07]B:No,I'm not.Why?
[11:42.00]没有,我没有要去。什么事?
[11:45.93]A:I have to run an errand for Jack.
[11:49.96]我得帮杰克跑腿。
[11:53.98]B:I can take you in tomorrow.
[11:57.52]我可以明天带你去。
[12:01.06]A:Fine.Would you drop me off at Wilson and Broadway?
[12:07.39]好的。你载我到威尔逊街和百老汇的交口好吗?
[12:13.73]B:Sure.Maybe we can have lunch together.
[12:18.46]当然。或许我们可以一起吃中饭。
[12:23.18]Situation 46
[12:27.44]Think nothing of it.
[12:29.17]别挂记它。
[12:30.89]A:Oh no,I don't have my waller.
[12:34.57]哦不,我的皮夹不见了。
[12:38.26]B:You're sure you didn't leave it in the room?
[12:40.32]你确定你没把它留在房间里吗?
[12:42.38]A:I'm sure.And I promised to buy dinner.
[12:44.56]我确定。而且我答应要付晚餐的。
[12:46.75]B:Don't worry about that.I'll pick up the check.
[12:49.27]别担心。我会去付帐。
[12:51.79]A:Thanks.I'll pay you back later.
[12:53.97]谢谢。我以后会还你。
[12:56.15]B:Think nothing of it.
[12:57.89]别挂记它。
[12:59.62]A:Oh no,I don't have my waller.
[13:05.06]哦不,我的皮夹不见了。
[13:10.49]B:You're sure you didn't leave it in the room?
[13:15.06]你确定你没把它留在房间里吗?
[13:19.63]A:I'm sure.And I promised to buy dinner.
[13:25.46]我确定。而且我答应要付晚餐的。
[13:31.28]B:Don't worry about that.I'll pick up the check.
[13:35.86]别担心。我会去付帐。
[13:40.43]A:Thanks.I'll pay you back later.
[13:44.41]谢谢。我以后会还你。
[13:48.40]B:Think nothing of it.
[13:51.22]别挂记它。
[13:54.04]A:Did you wear my tie to the dance,Bill?
[13:57.02]比尔,你戴我的领带去舞会了吗?
[13:59.99]B:Yes,but I'm afraid I had a little accident.
[14:02.42]是的,但是我恐怕有了点小意外。
[14:04.85]A:What happened?
[14:06.38]怎么回事?
[14:07.91]B:I spilled beer on it.I'm really sorry.
[14:10.34]我把啤酒洒在上面了。我真抱歉。
[14:12.77]A:that's O.K.,Think nothing of it.
[14:14.74]没关系,别挂记它。
[14:16.71]B:You're a real pal.I'll have it cleaned for you.
[14:19.35]你真够朋友。我会为你洗干净的。
[14:21.99]A:Did you wear my tie to the dance,Bill?
[14:27.02]比尔,你戴我的领带去舞会了吗?
[14:32.05]B:Yes,but I'm afraid I had a little accident.
[14:38.17]是的,但是我恐怕有了点小意外。
[14:44.30]A:What happened?
[14:47.12]怎么回事?
[14:49.94]B:I spilled beer on it.I'm really sorry.
[14:54.58]我把啤酒洒在上面了。我真抱歉。
[14:59.21]A:that's O.K.,Think nothing of it.
[15:04.19]没关系,别挂记它。
[15:09.17]B:You're a real pal.I'll have it cleaned for you.
[15:15.24]你真够朋友。我会为你洗干净的。
[15:21.31]A:Did you go shopping this afternoon?
[15:23.94]你今天下午去逛街了吗?
[15:26.56]B:Yes,and I bought the things you wanted.
[15:28.64]是的,而且我买了你要的东西。
[15:30.72]A:Did you get me a typewriter ribbon?
[15:32.55]你给我买了打字机的色带吗?
[15:34.37]B:Yes,but I think it's the wrong size.
[15:36.20]买了,但是我想尺寸错了。
[15:38.03]A:Tha's alright.Think nothin of it.
[15:40.07]没关系,别挂记它。
[15:42.11]B:Maybe I can exchange it tomorrow.
[15:43.99]或许我明天可以去换。
[15:45.87]A:Did you go shopping this afternoon?
[15:50.24]你今天下午去逛街了吗?
[15:54.62]B:Yes,and I bought the things you wanted.
[15:59.26]是的,而且我买了你要的东西。
[16:03.89]A:Did you get me a typewriter ribbon?
[16:08.12]你给我买了打字机的色带吗?
[16:12.36]B:Yes,but I think it's the wrong size.
[16:16.89]买了,但是我想尺寸错了。
[16:21.42]A:Tha's alright.Think nothin of it.
[16:25.84]没关系,别挂记它。
[16:30.25]B:Maybe I can exchange it tomorrow.
[16:34.27]或许我明天可以去换。
[16:38.30]Situation 47
[16:42.34]The same to you.
[16:44.37]你也一样。
[16:46.39]A:I'm exhausted.
[16:49.28]我筋疲力尽了。
[16:52.17]B:How come?
[16:53.69]为什么?
[16:55.22]A:I typed thirty letters today.I'm going to go home and sleep.
[16:58.19]我今天打了三十封信。我要回家睡觉了。
[17:01.15]B:Yeah,I'm tired,too.
[17:03.27]是的,我也累了。
[17:05.38]A:Well,have a nice weekend.
[17:07.30]嗯,周末愉快。
[17:09.22]B:O.K.same to you.
[17:11.14]好的,你也一样。
[17:13.06]A:I'm exhausted.
[17:16.60]我筋疲力尽了。
[17:20.14]B:How come?
[17:22.78]为什么?
[17:25.42]A:I typed thirty letters today.I'm going to go home and sleep.
[17:32.15]我今天打了三十封信。我要回家睡觉了。
[17:38.87]B:Yeah,I'm tired,too.
[17:42.90]是的,我也累了。
[17:46.92]A:Well,have a nice weekend.
[17:50.71]嗯,周末愉快。
[17:54.49]B:O.K.same to you.
[17:58.67]好的,你也一样。
[18:02.85]A:I'm going for an important job interview tomorrow.
[18:06.12]我明天有一个重要的工作面谈。
[18:09.38]B:Oh,really?Are you nervous?
[18:11.36]哦,真的?你紧张吗?
[18:13.33]A:Sure,a little.Don't you have an interview next week?
[18:16.15]当然有一点。你下周不是有个面谈吗?
[18:18.97]B:Yes,it's for a much better-paying job.
[18:21.40]是的,是个待遇好得多的工作。
[18:23.83]A:Well,I hope you have good luck.
[18:25.87]嗯,我祝你好运。
[18:27.91]B:And the same to you.
[18:29.64]你也一样。
[18:31.38]A:I'm going for an important job interview tomorrow.
[18:36.46]我明天有一个重要的工作面谈。
[18:41.54]B:Oh,really?Are you nervous?
[18:45.77]哦,真的?你紧张吗?
[18:50.00]A:Sure,a little.Don't you have an interview next week?
[18:57.12]当然有一点。你下周不是有个面谈吗?
[19:04.24]B:Yes,it's for a much better-paying job.
[19:09.18]是的,是个待遇好得多的工作。
[19:14.12]A:Well,I hope you have good luck.
[19:18.09]嗯,我祝你好运。
[19:22.06]A:I think Mike's real dummy.
[19:24.84]我认为迈克真是个傻瓜。
[19:27.62]B:Oh?Why do you say that?
[19:29.45]哦?你为什么那么说?
[19:31.28]A:The way he screwed up that job.
[19:33.11]他把那工作搞得一团糟的样子。
[19:34.94]B:No,I don't agree.He did what he had to do.
[19:37.21]不,我不同意。他做了他该做的。
[19:39.48]A:Oh yeah?Well,then you're dumber than he is.
[19:42.11]哦,是吗?嗯,那你比他还笨。
[19:44.73]B:Oh yeah?Well,the same goes for you.
[19:47.02]哦,是吗?嗯,那你也一样。
[19:49.30]A:I think Mike's real dummy.
[19:53.63]我认为迈克真是个傻瓜。
[19:57.95]B:Oh?Why do you say that?
[20:01.97]哦?你为什么那么说?
[20:05.99]A:The way he screwed up that job.
[20:10.67]他把那工作搞得一团糟的样子。
[20:15.35]B:No,I don't agree.He did what he had to do.
[20:21.17]不,我不同意。他做了他该做的。
[20:27.00]A:Oh yeah?Well,then you're dumber than he is.
[20:33.07]哦,是吗?嗯,那你比他还笨。
[20:39.14]B:Oh yeah?Well,the same goes for you.
[20:44.26]哦,是吗?嗯,那你也一样。
[20:49.38]Situation 48
[20:53.43]I can't stand it.
[20:55.17]我受不了。
[20:56.91]A:How's your new apartment?
[21:02.34]你的新公寓怎样?
[21:07.77]B:I thought it was in a quiet neighborhood,but it isn't.
[21:10.11]我以为它四周很安静,但是并非如此。
[21:12.45]A:What's the problem?
[21:13.98]有什么问题?
[21:15.51]B:One of my neighbors has a dog.
[21:17.48]我的一位邻居有狗。
[21:19.45]A:Does it make a lot of noise?
[21:21.28]它制造很多噪音吗?
[21:23.11]B:It barks all night long.I can't stand it.
[21:25.49]它整晚都叫。我受不了。
[21:27.86]A:How's your new apartment?
[21:31.69]你的新公寓怎样?
[21:35.52]B:I thought it was in a quiet neighborhood,but it isn't.
[21:41.18]我以为它四周很安静,但是并非如此。
[21:46.85]A:What's the problem?
[21:49.82]有什么问题?
[21:52.78]B:One of my neighbors has a dog.
[21:56.82]我的一位邻居有狗。
[22:00.85]A:Does it make a lot of noise?
[22:04.68]它制造很多噪音吗?
[22:08.51]B:It barks all night long.I can't stand it.
[22:13.98]它整晚都叫。我受不了。
[22:19.45]A:I hope Marie isn't here.
[22:21.78]我希望玛莉不在这里。
[22:24.10]B:Why?
[22:25.38]为什么?
[22:26.66]A:Because Bob is coming over soon.
[22:28.49]因为鲍伯马上要来。
[22:30.32]B:Isn't Bob always asking Marie for a date?
[22:32.70]鲍 伯不是老是邀玛莉出去吗?
[22:35.08]A:That's right.But Marie can't stand him.
[22:37.45]对的。但是玛莉受不了他。
[22:39.83]B:Poor Bob.He doesn't know when to quit.
[22:42.05]可怜的鲍伯。他不知道适时停止。
[22:44.27]A:I hope Marie isn't here.
[22:47.99]我希望玛莉不在这里。
[22:51.72]B:Why?
[22:54.14]为什么?
[22:56.57]A:Because Bob is coming over soon.
[23:00.60]因为鲍伯马上要来。
[23:04.62]B:Isn't Bob always asking Marie for a date?
[23:09.75]鲍 伯不是老是邀玛莉出去吗?
[23:14.89]A:That's right.But Marie can't stand him.
[23:20.27]对的。但是玛莉受不了他。
[23:25.65]B:Poor Bob.He doesn't know when to quit.
[23:30.68]可怜的鲍伯。他不知道适时停止。
[23:35.71]A:What happened to Janet?
[23:37.93]珍妮特怎么了。
[23:40.15]B:She left her job at the advertising company.
[23:42.48]她离开了广告公司的工作。
[23:44.82]A:Why?I thought she was making good money.
[23:46.95]为什么?我以为她正赚大钱。
[23:49.08]B:She was,but she couldn't take it anymore.
[23:51.16]她是的,但是她没办法再忍受。
[23:53.23]A:Take what?
[23:54.60]忍受什么?
[23:55.98]B:The hours.She was working up to 60 hours a week.
[23:58.56]工作时数。她一周要工作到六十小时。
[24:01.15]A:What happened to Janet?
[24:04.68]珍妮特怎么了。
[24:08.20]B:She left her job at the advertising company.
[24:13.03]她离开了广告公司的工作。
[24:17.87]A:Why?I thought she was making good money.
[24:23.16]为什么?我以为她正赚大钱。
[24:28.45]B:She was,but she couldn't take it anymore.
[24:33.16]她是的,但是她没办法再忍受。
[24:37.88]A:Take what?
[24:40.70]忍受什么?
[24:43.52]B:The hours.She was working up to 60 hours a week.
[24:49.70]工作时数。她一周要工作到六十小时。