位置:首页 > 英语语法 > 语法综合
这些英文千万别不懂装懂
日期:2017-08-31

这些英文千万别不懂装懂

◆Lover 情人(不是:爱人)

◆Sporting house 妓院(不是:体育室)

◆Dead president 美钞(不是:死了的总统)

◆Service station 加油站(不是:服务站)

◆Rest room 厕所(不是:休息室)

◆Busboy 餐馆勤杂工(不是:公汽售票员)

◆Busybody 爱管闲事的人(不是:大忙人)

◆Dry goods  <美>纺织品 <英>谷物(不是:干货)

◆Heart man 换心人(不是:有心人)

◆Tea shop 茶馆;小吃店(不是:茶叶店)

◆Senior citizen 老年人(不是:高级公民)

◆Wash one’s hands 上厕所(不是:洗手)

◆A busy body 爱管闲事的人(不是:忙人)

◆A black sheep 害群之马(不是:一只黑羊)

◆Be taken in 受骗,上当(不是:被接纳)

◆Pull sb’s leg 开玩笑(不是:拖后腿)

◆African American 美国黑人(不是:非洲美国人)

◆Eat one’s words 收回前言,改正错话(不是:食言)

◆Mad doctor 精神病科医生(不是:发疯的医生)

◆Eleventh hour 最后时刻(不是:十一点)

◆Personal remark 人身攻击(并非个人评论)

◆Sweet water 淡水(不是:糖水或者甜水)

◆Confidence man 骗子(不是:信得过的人)

◆Criminal lawyer 刑事律师(不是:犯罪的律师)

◆Dressing room 化妆室(不是:试衣间或者更衣室)

◆Horse sense 常识(不是:马的感觉)

◆Capital idea 好主意(不是:资本主义思想)

◆Familiar talk 庸俗的交谈(不是:熟悉的谈话)

◆Black tea红茶

◆Green hand 新手

◆Have a fit 勃然大怒(不是:试穿)

◆Black art 妖术(不是:黑色艺术)

◆White coal (作动力来源用的)水

◆Chinese dragon 麒麟(不是:中国龙)

◆Red tape 官僚习气(不是:红色带子)

◆China policy 对华政策(不是:中华政策)

◆White man 忠实可靠的人(不是:皮肤白色的人)

◆Black stranger 完全陌生的人(不是:陌生的黑人)

◆Eat ones words 收回前言(不是:食言)

◆An apple of love 西红柿(不是:爱情之果)

◆Handwriting on the wall 不祥之兆(不是:大字报)

◆Bring down the house 博得满堂喝彩(不是:推倒房子)

 

 


 1/2    1 2 下一页 尾页

相关文章