位置:首页 > 英语语法 > 句子成分
状语还是补语
日期:2017-09-07

状语还是补语

状语和补语的区别,经常弄不清。请参考以下例句:

The car didn't take the boy into the centre of Paris

在句中 into the centre of Paris 在有些资料上被划分为 表示 take 这个动作导致的结果状语。但是个人认为为何不是宾补?按照补语判定的规则:

(1)the boy 和 into the centre 似乎有逻辑上的主谓关系;

(2)这个逻辑主谓关系是take 这个动作作用于 the boy 形成的;

(3)去掉into the centre 后,感觉take the boy 表达的意思不太清楚。

请帮忙解答下。

另外,如果确实是作为状语成分,那这句 Steam boats carry thousands of visitors across the channel 中的 across the channel 一样是表结果的状语吗?

现请本站特约作者刘青沅老师答复如下:

先对读者朋友说声对不起,本人昨天的解答有误,网站的老师转来了山东刘永科老师的意见,我与陈老师也进行了交流和沟通,我觉得刘永科老师的意见是对的。今天特将原来的解答根据刘永科老师的意见进行了修改,谢谢老师的指正!

问题中提到的 into the centre of Paris 和 across the channel 均应是状语,而非宾语补足语。

当时我将句中的into the centre of Paris分析为宾补属考虑不周,同时也受到《牛津英语用法指南》的影响,后来我查看了该的英文版,该书第23节的最后一条是这样说的:

Some sentences are incomplete without adverb complements. For example, a sentence with put, go or last may not make sense unless one says where something is put, where somebody goes or how long something lasts. To say how well somebody does something, one is likely to need an adverb of manner. These “essential complements” usually go in end position, and before other adverbs.

该段的大意是:有些句子如果没有副词性补语,就会不完整。比如,一个句子如果用了put, go或last, 而不说明把某件东西放在什么地方,某人往什么地方去,某事延续多长时间,这个句子就会没有意义。如果要表示某人做某事做得怎么样,可能就需要用一个表示方式的副词。这些“必不可少的补语”一般用于句末,放在其他副词之前。

我仔细阅读了其上下文和书中给出的例子,其实,《牛津英语用法指南》上说的“补语”与我们国内语法提到的“补语”不完全是一回事,该书把下面一句中的 in the fridge 视为essential complement(必不可少的补语):

Put the butter in the fridge at once. 马上把黄油放到冰箱里。

同时该书把下面一句中的 to bed 也视为essential complement(必不可少的补语):

Let's go to bed early.

我查阅读了《牛津英语用法指南》有关complement(补语)的内容,好像该书把“凡是省略后会导致句子意思不完整的成分”都视为complement(补语),虽然也包括了我们国内语法书定义的“宾语补语”和“主语补语”,但它对complement(补语)的定义比我们宽泛得多,例如:

该书第283节把It’s beginning to rain. 中的 to rain 视为complement(补语),其实,我们是把它叫作宾语。

该书第284节把She didn’t want me to go. 中的 to go 视为complement(补语),这与我们的叫法是一样的,只不过我们通常叫它为宾语补足语(宾补)。

该书第285节把I’m pleased to see you. 中的 to see you 视为complement(补语),其实,我们通常是把它叫作状语。

该书第286节把I have no wish to change. 中的 to change 视为complement(补语),其实,我们是把它叫作定语

该书第580节把You make me nervous. 中的 nervous 视为complement(补语),这与我们的叫法是一样的,只不过我们通常叫它为宾语补足语(宾补)。

其实,英语中能带补语的动词是非常有限的,在《牛津高阶英语词典》第4版的末尾附了个“动词模式表”,其中标注了Cn的就是可以带宾补的,如:

Cn-a表示:复合及物动词+名词+形容词(作宾补)

Cn-n表示:复合及物动词+名词+名词(作宾补)

Cn-t表示:复合及物动词+名词+带to不定式(作宾补)

Cn-g表示:复合及物动词+名词+动词的-ing形式(作宾补)

我想我们在判断一个成分是否是“宾补”的时候,除了看它与宾语是否有逻辑上的主谓关系外,最好还要考虑一下这个动词是否属于“复合及物动词”。

再次谢谢刘永科老师和英语语法网的陈老师!

 

附:刘永科老师“补语”和“状语”的问题的几条建议:

1. 国外语法书关于“补语”的概念,外延太大,因此划分的结果是,除了“宾补”外,把“表语”看作“主补”,还把表示动作的结果状语,看作“动补”。这种划分与我们国内的英语语法体系不符,规则不一致,对我们的英语学习不利,所以应纠正。

2. 国内的语法体系,“补语”的外延仅限于“宾补”,没有其他性质的“补语”。能做宾补成分的,大家都很清楚了。

3. 至于“补语”还是“状语”,只是名称的问题,没有太多的研究意义,只要不影响理解句子即可。但前提是不能破坏原有的规则。否则就乱了