位置:首页 > 英语听力 > 慢速和常速英语听力下载|Special English > 标准英语|常速英语下载|在线收听
VOA常速英语:George Floyd Murder Trial Spotlights Ongoing Race Issues in US
日期:2021-05-13
The fired officer was seen in a video nearly nine minutes long with his knee on George Floyds neck
这位被解雇的警官在一段长达9分钟的录像中被看到,他的膝盖搭在乔治·弗洛伊德的脖子上。
Floyd died in police custody.
弗洛伊德死于警方拘留。
The officer Derrick Chauvin is charged with second-degree murder and manslaughter,
警官德里克·肖文被控二级谋杀和过失杀人罪,
three other former officers are charged as accomplices and are being tried separately.
另外三名前警官被指控为共犯,现正接受单独审判。
Minneapolis is quiet after months of protests and violence that broke out after Floyds death in May,
明尼阿波利斯在五月份弗洛伊德去世后爆发了几个月的抗议和暴力事件,
but the community is still tense says a local religious leader.
但是当地的一位宗教领袖说,社区关系仍然很紧张。
Our city is bracing for seemingly inevitable meaning some disruption
我们的城市正准备迎接看似不可避免的混乱。
perhaps some unrest and protests as the trial gets underway.
随着审判的进行,可能会有一些动乱和抗议。
Across the country in Los Angeles revived memories of an incident 30 years ago
在洛杉矶的全国范围内,人们对30年前的一次事件记忆犹新。
the police beating of a black motorist Rodney King.
警察殴打黑人司机罗德尼·金。
After the failure to convict four officers charged with excessive use of force
在四名被控过度使用武力的警员未被定罪后
the city erupted in violence that left more than 60 dead and caused one billion dollars in property damage
这座城市爆发了暴力事件,造成60多人死亡,造成10亿美元的财产损失。
it has been called part of a pattern.
它被称为模式的一部分。
I was there in LA when it was a Rodney King beating and I watched that
罗德尼·金的时候我在洛杉矶,我看着
and I said man if they get away with this now, whats going to happen later and it continues to happen.
我说,伙计,如果他们现在逃脱了,以后会发生什么,而且还会继续发生。
George Floyds killing sparked protests throughout the united states and around the world.
乔治·弗洛伊德的死引发了美国和世界各地的抗议活动。
From Britain to Sendigal
从英国到森迪加尔
A lot has changed and still a lot has not changed
很多事情已经改变了,但仍有很多没有改变。
and the number one thing that has not changed enough is accountability.
其中最重要的一点是问责制度没有得到足够的改变。
We had zero accountability, zero accountability was a Rodney Kings beating.
我们没有问责,罗德尼·金被打零问责。
And too little now she says.
她说问责太少了。
Amid the outrage and grief after Floyds death she says too many police killings
在弗洛伊德死后的愤怒和悲痛中,她说警察杀人太多了
that she thinks are unjustified have gone unpunished.
她认为是不合理的却没有受到惩罚。
Both observers agree these are historic times.
两位观察家一致认为,这是一个历史性的时代。
Well reflect back and well were asking where where were we in that moment what happened
我们会回想起来,我们会问那一刻我们在哪里发生了什么事
and well all remember where we were, right well all know that and but the question is what did we do.
我们都记得我们在哪里,我们都知道但问题是我们做了什么
Police point out the dangers of their work and say community-based policing and other alternative approaches
警方指出了他们工作的危险,并表示社区警务和其他替代方法
which are now being explored in many cities can engage law enforcement and local residents as partners.
可以让执法部门和当地居民作为合作伙伴,现在许多城市都在探索这一问题
Police killings in the United States remain at around one thousand to eleven hundred a year
在美国,警察每年的杀人人数仍然保持在1,000到1100人之间
according to ongoing tallies by the Washington Post and an online site called mapping police violence.
据“华盛顿邮报”和一个名为“警察暴力地图”的在线网站正在进行的统计数据显示。
Most stem from violent confrontations between suspects and police and some suspects like Floyd are unarmed.
大多数原因是嫌疑人和警察之间的暴力冲突,而像弗洛伊德这样的一些嫌疑人没有武装。
Half of those killed are white yet those studies show that African Americans are disproportionately affected.
半数死者是白人,但这些研究表明,非裔美国人受到的影响不成比例。
Activists say the mounting toll shows the need for a radically different kind of policing in American cities.
活动人士说,不断增加的伤亡人数表明,美国城市需要一种截然不同的警务方式。
Michael Sullivan VOA news Los Angeles
Michael Sullivan 洛杉矶报道