位置:首页 > 大学英语四六级考试 > 大学英语六级考试 > 英语六级真题|历年大学英语六级真题
2015年6月大学英语六级考试真题与答案下载(第三套)(Word版)
日期:2015-06-20
Part III  Reading  Comprehension Section A
【文章来源】本文选自www.project—syndicate.or9上的一篇文章,标题为"The Ratings Revolution"(《评价革命》)。
【结构框图】

 
    旅游网站出现于20世纪90年代,当Expedia,Travelocity和其他假日预订网站被推出时,游客通过点击鼠标就可以比较航班和酒店的价格。随着信息不再被旅行社控制或隐藏在商业网络中,旅游业发生了彻底的变革.因为更大的透明度大幅度削减了旅行的价格。
    今天的旅游业正在经历一场新的革命,这次的革命能改变服务质量。专注于酒店、餐馆、公寓和出租车的在线评价平台使游客们可以交流意见和体验,并且所有人都能看到这些信息。
    现在,不仅业内专业人士会对旅游服务业进行排名、分析及比较,那些接受服务的人,即游客也有了发言权。这就在服务的卖方和买方之间形成了一种新的关系。顾客们总会用他们的实际体验来投票.他们现在可以给任何有兴趣的人解释自己作出某种决定的原因。因此.在一些具体的方面.旅游业成为一个更加负责的行业,从而为旅游业改进服务质量创造了强有力的动力:
    虽然一些读者可能并不在意关于柏林不友好的行李员或者休斯敦酒店里坏掉的吹风机的飞短流长,但在线评价的真正力量不仅在于个别故事.更在于网站能聚合大量的评价:
    这种影响力再夸张也不为过:能够吸引到好评价的公司会快速发展起来.因为新顾客会被好评价吸引过来,随后又会给出更多积极正面的评骱:在线评价的影响力很大.很多公司雇用网络声誉经理,以确保自己在网络上保持一个好名声:
 
36.【考点】动词辨析题。C)【语法判断】该空格位于With引导的介词短语中,由短语中的or和hidden可推知.所填词也应是动词过去分词形式.表示被动:【语义判断】文章首句提到.游客可以在旅游网站上比较航班和酒店的价格.由此可知,信息都是公开透明的.而不是被某个旅行社所“掌控”,备选动词中,controlled“控制”符合题意,故为答案。
37.【考点】动词辨析题。L)【语法判断】该空格位于动词helped之后,名词prices之前,据此判断应填入动词原形,构成help  do sth.的结构。【语义判断】由第一段首句可知,游客可以在旅游  网站上比较航班和酒店的价格,也就是说,旅游网站可以帮助游客选择报价更低的航班和酒店。结合备选项,slash“大幅度削减”符合题意。
38.【考点】动词辨析题。M)【语法判断】空格位于后置定语中,用来补充说明在线评价平台涉及的领域,故应填入现在分词,且能与in构成固定搭配。【语义判断】备选动词中,表示“涉及”且能与in搭配的现在分词只有specializin9“专门从事”,故为答案:specialize in为固定搭配,意为“专攻”。
39.【考点】名词辨析题。K)【语法判断】空格位于by引导的介词短语里,表示动作的实施者,由此推断应填人表示人或机构的名词。【语义判断】备选名词中,professionals“专业人士”符合题意,故为答案。备选项中,spectators“观众”虽然满足语法要求,但其含义与上下文不符,故排除。
40.【考点】动词辨析题。E)【语法判断】空格位于has之后,宾语a new  relationship之前,据此判断应填入过去分词。【语义判断】由宾语a new relationship可知,所填动词应该表示“建立,构建”等意思。备选动词中,forged“形成,缔造”符合题意,故为答案。
41.【考点】形容词辨析题。A)【语法判断】由空格前的are much more可以推断应填入形容词。【语义判断】结合后半句中的powerful和improve  service可知,空格处应填表示积极意义的形容词。备选形容词中,符合要求的只有accountable“负有责任的”,故为答案。
42.【考点】名词辨析题。F)【语法判断】该空格位于形容词powerful之后.动词不定式to improve之前,据此判断应填人名词。【语义判断】根据上下文推断,在线评价这种方式  对旅游业改进服务起到了促进作用。备选名词中.符合该语境的只有incentives“刺激,动力”,故为答案:
43.【考点】名词辨析题。B)【语法判断】该空格位于名词所有格之后,据此判断应填入名词;【语义判断】备选名词中,符合语境的是capacity“能力”.这里表示网站能聚合大量的评价。
44.【考点】动词辨析题。H)【语法判断】该空格位于be动词之后,可填入形容词或者动词的过去分词。【语义判断】最后一段第二、三句主要讲述好评价的重要作用,故空格所在句也应该是讲好评价的重要性。备选词中.overstated“夸张,夸大”符合文意,故为答案。cannot be overstated意为“再夸张也不为过”。
45.【考点】副词辨析题。o)【语法判断】该空格位于动词provide之前,而且即使去掉该空格。也不会影响到句意.因此推断此  处应填入副词。【语义判断】由空格所在句中的900d reviews和  more positive feedback可知,所填入的副词应能  体现出时间先后顺序。备选副词中.subsequently“随后,接着”符合文意,故为答案。
Section B
【文章来源】本文为2014年1月30日TIME(《时代》)上的一篇文章,标题为“Plastic Surgery”(《信用卡手术》)。【结构框图】
 
 
    信用卡手术
    一张更好的信用卡可以抵挡更多黑客的攻击
A) 一条窄窄的磁条是你的信用卡信息和那些坏家伙之间的唯一障碍。而这些坏家伙一直费尽心机想要突破这层障碍。这就是2014年对立双方决定一决雌雄的原因:(50)银行、执法和技术公司都努力与黑客作斗争,这些黑客在盗用用户的账号、姓名、邮箱地址和其他关键的身份信息方面很有一手。去年ll月份以来发生的大多数黑客攻击中,塔吉特、尼曼•马库斯和迈克尔斯三大零售痞的1亿多客户都受到了一定程度的影响。
B) (47)“刷卡”是关键词:当你在商店里购物的时候,你的信用卡越来越容易受到攻击:在最近的几起事件当中,黑客通过将恶意软件秘密植入零售店的销售点结算登记系统•进而获取信用卡、借记卡或储值卡中的大量信息。黑客们随后会把这些数据卖给网络暗角的第二组犯罪团伙。不久之后,这些被窃取的数据就会出现在假的信用卡中,并用于网上购物。
C) 要解决这一问题,只需多花2美元得到一张发行的信用卡。这一锯决办法是一项安全加固技术,广泛用于美国以外的国家;(49)当美国的信用卡还在使用40年之前的磁条技术来处理信用卡交易的时候.国外许多国家都在使用一种利用芯片加密技术的信用卡•这种卡更智能。这种卡中嵌入了一个芯片.再加上一个客户个人识别码.就可以现场验证每一笔交易。如果购买者结算时不能输入正确的个人识别码.那么这次交易就无法完成:(网上购物也可以通过设立独立的交易码来完成。)
D)  (52)为什么各大银行没有采用这项更为安全的技术呢?邮寄新的信用卡时,需要考虑相关成本,信用卡行业简报《尼尔森报告》的负责人大卫•罗伯逊说。“卡的成本,给信用卡加磁条,给卡编码并凸 印账号和有效期限,还有小信封,所有的这些加起来的成本就1美元了。’’目前,一张芯片加个人识别  码的卡大概要花费3美元,罗伯逊说道,因为芯片的价格高昂。(一旦大的发卡行一起更换卡片,芯片的成本就会降下来。)
E)  美国现在流通中的磁条信用卡和储值卡超过50亿张,我们可以用这个数字乘以3美元。那么,考虑一下,世界上估计共有l24亿美元资金陷入信用卡诈骗当中,罗伯逊说。而这当中,44%出现在美国,美国的信用卡诈骗的金额每年高达55亿美元。目前,信用卡发卡行预计,即使是承担塔吉特商店这样的大型黑客攻击案件的责任,也比换代所有的信用卡要实惠。
F)  (54)这使美国零售商几乎已成为世界上唯一使用磁条技术收费的商家,而这也使美国消费者非常容易受到侵害。每个磁条有三条记录信息的轨道,支付安全专家杰瑞米•冈布利解释道,他本人也是电子支付公司“信用卡支付公司”的技术总监。其中,第一条和第三条轨道给银行或者信用卡发卡行使用。你的重要账户信息在第二条轨道上,这正是黑客努力去获取的信息。“恶意软件会实时扫描这些存储器以搜寻数据,”他说道,“这个软件能创建一个被盗的文本文档。”
G)相反,芯片加个人识别码信用卡能防止假冒卡片或提取信息,因为这种信用卡中会被搜寻到的信息已经加密。美国之所以坚持使用磁条技术,其历史原因非常讽刺,那就是因为这项技术曾经是美国的优势技术。我们的有线网络便宜、可信度高,这就使得电话信用卡验证畅通无阻。(48)在法国。信用卡公司之所以会创造芯片卡,部分原因在于电话垄断导致该过程低效得让人极度恼火,而且价格高昂。芯片卡这一解决方法能够让交易验证地方化,并且更加安全。
H)一些大银行,比如美国富国银行,现在正主动为客户提供将磁条卡转换为芯片加密码卡的服务。(事实上,这是一种混合卡,该卡仍然有磁条,因为大多数美国商家没有芯片卡终端。)你应该接受这种服务吗?(46)如果你要出国旅游的话,那么你就应该接受。
I) (51)但是也要记住,相比借记卡,信用卡能提供更好的责任保护。如果有人利用欺诈性手段使用了你的信用卡,那么应该是发卡行或者商家承担损失,而不是你。而借记卡有不同的责任限额,取决于银行和欺诈事件的具体情况。“如果条件允许,按理应去发卡行换一张芯片加密码的信用卡,信用卡圈内人网站的联合创始人埃里克•阿达莫夫斯基说道。“因为责任问题,比起借记卡,我宁愿使用信用卡。”使用现金也是一个很好的选择。
J)  零售商和银行很可能会是芯片加密码信用卡低欺诈率的受益者,然而多年来它们却一直不愿为这项技术投资建设新的基础设施,特别是在消费者无法使用的情况下。这就像是“鸡和蛋,,的问题:如果消费者不使用芯片卡,那么就没有人愿意花钱升级能读取这种芯片卡的销售点体系;但是如果商店没有能够使用那些信用卡的设备,消费者也不会去使用那些设计精巧的信用卡。(先前塔吉特商场曾试图向芯片加密码信用卡的方向发展。但没有取得任何进展。)冈布利称,大家都有一种一你先的心理,必须打破这个僵局。”
K)摩根大通总裁杰米•德曼近期表示愿意这样做,他提到,银行和商家在过去的十年中一直在交换费问题上互相指责——他们各自保留的交易价格比例——而没有解决越来越严重的黑客问题。摩根大通为消费者提供一张自身品牌下的芯片信用卡,另外还为英国航空公司和丽嘉酒店这类旅行相关的公司提供了数种其他类型的信用卡。
L)  (53)塔吉特和尼曼发生的黑客事件也改变了成本计算:据凯捷公司的咨询师估计,要想将它们所有的存储设备都转变为与芯片加密码的信用卡兼容的设备,大约需要67.5亿美元,虽然零售商不愿花这笔钱,但是它们现在面临的潜在债务却在急剧增加。塔吉特公司遭到了来自被黑客攻击的消费者的集体诉讼。“这是最糟糕的噩梦,”一家知名连锁店的零售主管告诉《时代》周刊的记者。
M)  信用卡支付公司万事达和维萨正大力推进换代进程。两家公司对交易链中包括商家、网络公司和银行在内的所有参与方都发出了警告,截至2015年10月份,如果它们还不能做到与芯片信用卡兼容,那么透程最馒的一方将承担欺诈风险。
N)  同时.安装相应程序的智能手机和数字钱包都可以使用芯片技术,这一趋势给信用卡和现金带来了冲击。例如:贝宝正在测试—个应用程序,该程序运行时能让你利用手机在当地商家进行支付,而不用向商家提供信用卡的任何信息。更进一步的发展趋势是生物特征身份认证,如使用指纹等进行加密。
O)  然而.在可预见的将来,信用卡和借记卡还会继续存在,而如果我们坚持使用磁条技术,黑客也会继续存在。“我简直难以想象,一个拥有无数尖端技术的国家还在使用40年前的技术,”英国人冈布利说道。(55)这就是可能我们还是会依赖消费者来推进向芯片加密码方向发展的原因。罗伯逊说:“如果你让消费者感到担忧,感到不方便,那么这就是改变开始的时候了。”
 
46.【定位】由题干中的international travel定位到H)段最后一句。H)【精析】同义转述题。H)段首句指出,一些大银行正主动为客户提供将磁条卡转换为芯片加密码卡的服务。随后采用设问句给出了建议,即如果你  要出国旅游的话,那么你就应该接受这种服务,也  就是说,出国旅行时最好使用芯片卡。题干是对定位句的同义转述,故答案为H)。
47.【定位】由题干中的credit and debit cards和increasingly vulnerable定位到B)段前两句。B)【精析】细节推断题。定位句提到,“刷卡”是关键词:当你在商店里购物的时候,你的信用卡越来越容易受到攻击。在最近的几起事件当中。黑客通过将恶意软件秘密植入零售店的销售点结算登记系  统,进而获取信用卡、借记卡或储值卡中的大量信  息。题干中的hackin9对应定位句中的attacks,题干是对定位句的推断,故答案为B)。
48.【定位】由题干中的French和inefficient定位到 G)段倒数第二句。G)【精析】同义转述题。定位句提到,在法国,信用卡公司之所以会创造芯片卡,部分原因在于电话垄  断导致该过程低效得让人极度恼火,而且价格高  昂。题干中的partly对应定位句中的in part,题  干与定位句意思一致,故答案为G)。
49.【定位】由题干中的EMV,the US和magstripe  technology定位到C)段第三句。C)【精析】同义转述题。定位句提到,当美国人还在使用40年之前的磁条技术来处理信用卡交易的时候.国外许多国家都在使用一种利用芯片加密技术的信用卡,这种卡更智能。题干中的clings to对应定位句中的use,题干中的smarter和EMV都能在定位句中找到相同的单词,故答案为C)。
50.【定位】由题干中的identity theft定位到A)段第三句。A)【精析】细节归纳题。定位句提到,银行、执法和技术公司都努力与黑客作斗争,这些黑客在盗用用户的账号、姓名、邮箱地址和其他关键的身份信息方面很有一手。题于是对定位句的概括总结,故答案为A)。
51.【定位】由题干中的Credit cards,much safer和debit cards定位到I)段首句。I)【精析】同义转述题。定位句指出,但是也要记住相比借记卡,信用卡能提供更好的责任保护。由此可见,信用卡用起来要比借记卡更安全。题干是对定位句的同义转述,故答案为I)。
52.【定位】由题干中的Big banks和more secure  technology定位到D)段前两句。D)【精析】细节推断题。定位句提到,各大银行没有采  用这项更为安全的技术是因为邮寄新的信用卡需要考虑到相关成本。由此可知,各大银行没有采用这项更为安全的技术是因为成本高。题干中的switch to  对应定位句中的adopted,故答案为D)。
53.【定位】由题干中的The potential liability,far  more costly和registers定位到L)段第一句。L)【精析】细节推断题。定位句提到,塔吉特和尼曼发生的黑客事件也改变了成本计算:据凯捷公司  的咨询师估计,要想将它们所有的存储设备都转  变为与芯片加密码的信用卡兼容的设备,大约需  要67.5亿美元,虽然零售商不愿花这笔钱,但是它  们现在面临的潜在债务却在急剧增加。由此可知,零售商面临的潜在债务要高于将所有的存储设备都转变为与芯片加密码的信用卡兼容的设备的费用。题干中的far more costly是对定位句中的dramatically greater的同义转述,故答案为L)。
54.【定位】由题干中的magstripe,retailers和 consumers定位到F)段第一句。 F)【精析】细节推断题。定位句提到,美国零售商几乎已成为世界上唯一使用磁条技术收费的商家,    这使得美国消费者非常容易受到侵害。题干中的exposed to the risks对应定位句中的vulnerabk.题干是对定位句的推断,故答案为F)。
55.【定位】由题干中的Consumers,a driving force 和conversion定位到o)段倒数第二句。O)【精析】细节推断题。定位句提到,这就是可能我们还是会依赖消费者来推进向芯片加密码方向发展的原因。题干中的a driving force behind theconversion是对定位句中的move the needle的同 义转述,故答案为0)。
Section C
Passage One
【文章来源】本文选自2009年2月5日,Newsweek(《新闻周刊》)上的一篇文章,标题为"Jobs:Can You Trust Unemployment Data?”(《工作:你相信失业数据吗?》)。
【结构框图】
 
 
    (56)来自劳工统计局的报告正如预料的那样糟糕。一月份的失业率达到了16年以来的最高水平7.6%,有59.8万个就业机会被大幅削减,这是自1974年12月以来单月减少最多的一个月。在过去的三个月里有180万人失业,因此,政府需要尽快振兴经济。不过,美国政府在对这个残酷的数字采取行动之前最好还是深吸一口气。
    (57)总体来看,我们依靠失业率的数字和其他数据来形成我们的现实感。它们是一大串数据的重要组成部分,我们利用这些数据来评价我们究竟做得好还是不好,这些数据反过来也会影响政府决策、公司预算和个人支出决定。(57)问题是这些数据并没有客观反映现实,它们只是最接近现实而已。有指导意义的是,这些数据反映就业趋势,但是失业的精确人数还是个谜,而这使得寻找应对之策变得异常艰难。首先,搜集数据用了这样一种方法:官方的失业率是通过电话调查了大约6万户家庭得出的结果。还有一种调查,有时候被称为“工资单调查”,通过40万家公司上报的工资总支出来估算失业率。(58)这两种调查都存在问题。工资单调查很容易把某人“算重”:如果一个人有两份工作,工资单上就会显示为两个人。工资单调查也无法获知个体经营者的数量,很少涉及创造独立收入的人数。
    家庭调查还有一个更大的问题。(59)当被直接询问的时候,如果话题涉及性、金钱和工作,人们通常会撒谎或者掩盖事实。如果你接到一个电话,问你是否有工作,然后你说是的,你有工作。然而,如果你说没有,那么你会惊奇地发现只是在过去积极地找工作的这四个星期里,你才算失业;否则,你就是“未就业人群”,不算真正失业。
    量化需求在我们的社会中根深蒂固。但是,统计学家们能获得客观事实这个想法不可能不存在。这个想法也会导致严重的误判。民主党人和共和党人在很多问题上都需要表明立场,(60)但是—个更关键的问题在于两党的重大决策都是基于大致估计,而并非用批判的眼光和开放性的思维来审阅大量的原始数据资料。
56.【定位】由题干中的the first paragraph直接定位到第一段:A)【精析】推理判断题。文章开篇首句指出,来自劳工统计局的报告正如预料的那样糟糕:一月份的失业率达到了l6年以来的最高水平。这说明美国经济状况恶化,故答案为A)。
57.【定位】由题干中的unemployment figures和other statistics定位到第二段首句和第三句。D)【精析】细节辨认题。文章第二段主要指出作者对失业率的数字和其他数据的看法。文中提到.我们依靠失业率的数字和其他数据来作出评价.但问题是这些数据并没有客观反映现实,它们只是最接近现实而已,所以选D)。
58.【定位】由题干中的problem和payroll survey定位到第三段第四至六句。B)【精析】细节辨认题。定位句指出,电话调查和工资单调查都存在问题:工资单调查的问题在于很容易把某人“算重”及无法获知个体经营者的数量.故B)为答案:
59.【定位】由题干中的household survey定位到第四段.最终定位到第二宅:C)【精析】细节辨认题。定位龟指出。当人们被直接询问的时侯,如果话题涉及性、金钱和工作.人们  通常会撒谎或者掩盖事实,即人们不会提供真实的信息.故C)为答案。
60.【定位】由题于中的At the end of the passage直接定位到末段,最终定位到末句。
B)【精析】推理判断题。文章末句指出,一个更关键的问题在于两党的重大决策都是基于大致估计,而并非用批判的眼光和开放性思维来审阅大量的原始数据资料。言下之意是指决策者应该用批判的眼光和开放性思维看待失业率数字,故B)为答案。
Passage Two
【文章来源】本文选自2012年7月28日The Economist(《经济学人》)上的一篇文章,标题为The Importance of Cities:Joy of Crowds(((城市的重要性:人群的欢乐》)。
【结构框图】
 
2008年的某个时候,可能在亚洲或者非洲,有个人做了一个决定:从农村搬到城市。(61)这个无名小卒将人类推到了一个历史性的起点,因为在那一年人类在历史上第一次成为以城市人口为主导的种群。
(62)这个趋势没有减缓的迹象。人口统计学家估计,到2050年,四分之三的世界人口将居住在城市,大部分的人口增长都来自亚洲和非洲迅速扩大的城镇。移民来到城市是因为就业机会多,医疗、教育途径多.而且可以逃脱农民无聊的农业生活。那些因素足以弥补肮脏、疾病和极度贫困等问题,而这些是那些移民刚到城市所必须要忍受的。
    皮特•史密斯的新书灵感正是来自城市。他的主要观点是:城市生活的忙碌及城市为人们提供的合作机会吸引人们来到城市,更多人来到城市反过来又使城市变成艺术、商业、科学和进步的引擎。(63)这几乎是革命性的.但是它以一种迷人的模式呈现出来。史密斯先生写了一本让人如沐春风的指导书,包含一系列特写城市某些具体方面的简短章节,比如公园及多年来提出的让城市变得完美的各种各样的项目。这使这本书或了员量高、构思异常缜密的咖啡桌边书,需要深入阅读,而非草草浏览。
比如摩天大楼那一章.史密斯先生阐述了建筑方法、自动电梯这一革命性发明、在高空生活的可行性以及随着城市变得越来越拥挤.公寓式住房会成为一种标准。(64)但是书中也不时谈及一些稀奇的理论,比如关于摩天大楼指数(该理论认为,建筑摩天大楼的热潮很明显地预示着即将发生衰退)的讨论。
(65)一个显著的批评是:文章涉及内容过于宽泛,而深度不够;史密斯先生的很多文章在回答了很多疑问的同时又提出了很多新问题。尽管这确实有些令人沮丧,但面对如此庞大的话题,这或许是唯一的办法。城市是文明的建筑群,也几乎是人们一切生活的载体;因此,一本城市指南对一个数量众多、增长迅速  的人类群体如何选择生活也是一种引导。史密斯先生的书很好地引出了这个庞大的话题,也将引发更多的讨论。
 
61.【定位】由题干中的the year 2008定位到首段. A)【精析】语义理解题。定位段指出,2008年人类来到一个历史性的起点,因为在那一年人类在历史上第一次成为城市人口占主导的种群,即城市人口远超农村人口。故A)为答案。
62.【定位】由题干中的urbanisation定位到第二段。 B)【精析】细节辨认题。文章第一段提出城市化的话题。第二段第一句指出,这个趋势没有减缓的迹象,B)中will not slow down是对原文中shows no  sign of slowin9的同义转换,故B)为答案。
63.【定位】由题干中的Peter Smith’S new book定位到第三段。D)【精析】推理判断题。文章第三段第三、四句提到,史密斯先生的书以一种迷人的模式呈现出来;又提到这是一本让人如沐春风的指导书,它主要包含公园及多年来提出的让城市变得完美的各种各样的  项目。换言之,它生动有趣,故D)为本题的答案。
64.【定位】由题干中的the chapter on skyscrapers定位到第四段。D)【精析】细节辨认题。由定位段可知,史密斯先生在摩天大楼那一章,阐述了建筑方法、自动电梯等问题,同时谈及一些稀奇的理论,比如关于摩天大楼指数的结论,即建筑摩天大楼的热潮很明显地  预示着即将发生的衰退,故D)为答案。
65.【定位】由题干中的criticism定位到末段。C)【精析】推理判断题。末段首句提到,对史密斯先生的书的一个显著的批评是:文章涉及内容过于广泛,而深度不够,未能对城市生活进行深入探讨,故C)为答案。

Part IV                       Translation
 
      The Han dynasty is one of the most important dynasties in Chinese history. There are lots of remarkable achievements during the reign of the Han dynasty. Being the first dynasty to open the door to other cultures, it excelled in foreign trade.  The Silk Road opened in the Han dynasty led to Central  and  Western  Asia,  even Rome. With all sorts of art schools flourishing, there appeared many great works  in  literary,  history,   and philosophy. In 100 AD, China's first dictionary  was  completed,  which included 9 000 characters, providing definitions and different ways to write the characters. During that period, the science and technology had also made great progress,  with paper,  water clocks, sundials and instruments used to  measure  earthquakes  invented. Though the Han dynasty had a history of 400 years, the corruption of its rulers  finally  contributed  to  its collapse.
1.翻译第一句时,需要用到“one of+可数名词复数”结构。另外需要注意的是,表示朝代的名词前面需要加定冠词the。
2.翻译第二句时需要注意时态。由于本句是客观说明,故使用一般现在时更好。
3.翻译第三句时,可将“最先向其他文化敞开大门”译作伴随状语.将“对外贸易兴旺”译作主句。还可将这两个分句译为并列句子,即Il  was the first dynasty to open the door to other cultures,and its  foreign trade was prosperous.
4.翻译第四旬时,可以把“丝绸之路”译作主语,将“汉朝开拓的”译作后置定语。
5.翻译第五句时,可将“各类艺术一派繁荣”译作伴随状语,将“涌现了很多文学、历史、哲学巨著”译作主句。还可把“各类艺术一派繁荣”译作主句,后接定语从句,增译“汉朝”作先行词,即Various kinds ot  art thrived during the Han dynasty。when many great works irl  literature,history and philosophy emerged.
6.翻译第六句时,可将句子译作一个复合句,把“公元l00年中国第一  部字典编撰完成”译作主句,把“收入9 000个字”译作定语从句.把  “提供释义并列举不同的写法”译作伴随状语。另外一种翻译方法  是:把“公元l00年中国第一部字典编撰完成,收入9 000个字”和“提供释义并列举不同的写法”译作并列句,其中“收入9 000个字”译作第一个句子的伴随状语,即The first dictionary in China was  compiled in l00 AD,embodying 9 000 words and it provided  meanings and different ways to write the characters.
7.翻译第七句时,可把“发明了纸张、水钟、日晷以及测量地震的仪器”译作with复合结构。另外一种翻译方法是译作两个句子,即During that period,the science and technology had also made  great progress.Paper,water clocks,sundials and instruments used  to measure earthquakes were invented.
8.最后一句可根据其转折关系使用让步状语从句,也可以直接译作表示转折关系的并列句,即The Han dynasty lasted for 400 years,but  its rulers’corruption led to its collapse.
 
the Four Great Inventions四大发明
the Hundred Schools of Thought诸子百家
prosperous繁荣的,兴旺的
Scientific and Technological Revolution科技革命
territory领土,版图
seismograph地震仪


 4/4   首页 上一页 2 3 4